Esta guía está dividida en 11 capítulos con sus correspondientes subdivisiones, en los que se enumeran por temas todos los documentos pertinentes. | UN | وينقسم الدليل الى ١١ بابا مع عناوين فرعية يرد في إطارها ثبت بجميع الوثائق ذات الصلة مصنفة حسب الموضوع. |
También se pidió al Estado parte que proporcionara al Comité todos los documentos del juzgado que guardaran relación con el asunto. | UN | كما طلب إلى الدولة الطرف أن توافي اللجنة بجميع الوثائق ذات الصلة بالقضية الصادرة عن المحاكم. |
La información sobre todos los documentos impresos y los datos básicos sobre sus tenedores se mantienen en la base de datos del Centro. | UN | ويُحتفظ في قاعدة بيانات المركز بالمعلومات المتعلقة بجميع الوثائق الصادرة والبيانات الأساسية الخاصة بحاملي هذه الوثائق. |
Las jefaturas locales de las fuerzas de policía supervisan la validez de los permisos de armas y licencias de armas y mantienen un registro de todos los documentos anteriormente mencionados. | UN | وتتولى إدارات هيئة الشرطة في المقاطعات رصد سريان رخص الأسلحة وتراخيص الأسلحة وإعداد سجل بجميع الوثائق المذكورة أعلاه. |
A este respecto, cabe señalar que se ha proporcionado toda la documentación elaborada en el UNITAR a bibliotecas y centros de documentación de África. | UN | وفي هذا المجال، تم تزويد المكتبات ومراكز التوثيق في أفريقيا بجميع الوثائق التي وضعت في اليونيتار. |
Ha tomado conocimiento de todos los documentos relacionados con Cuba que han puesto a su disposición los servicios de la Alta Comisionada y los relatores especiales. | UN | وقد أحاطت علماً بجميع الوثائق ذات الصلة بكوبا التي وضعتها تحت تصرفها الدوائر التابعة للمفوضة السامية والمقررون الخاصون. |
La base de datos contiene vínculos con todos los documentos de acceso público. | UN | وتشمل قاعدة البيانات روابط بجميع الوثائق التي يسهل على عامة الناس الوصول إليها. |
Además, este fue puesto al tanto de todos los documentos procesales y se lo hizo firmar. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُحيط السيد موساييف علماً بجميع الوثائق الإجرائية ووقع على ذلك. |
Como se ha dicho, todos los documentos deben pronosticarse y, solo los documentos que se han pronosticado y presentado oportunamente, pueden procesarse dentro de los plazos previstos. | UN | وكما سبق ذكره، يجب التنبؤ بجميع الوثائق وقصر التجهيز في الوقت الملائم على الوثائق المتنبأ بها والمقدمة في مواعيدها. |
También se deberían facilitar a los consultores todos los documentos pertinentes a tal efecto en el momento de la firma del contrato. | UN | وينبغي تزويد الخبراء الاستشاريين بجميع الوثائق ذات الصلة بهذا الشأن عند توقيعهم على العقود. |
También se deberían facilitar a los consultores todos los documentos pertinentes a tal efecto en el momento de la firma del contrato. | UN | وينبغي تزويد الخبراء الاستشاريين بجميع الوثائق ذات الصلة بهذا الشأن عند توقيعهم على العقود. |
Además, se fijará un plazo para la presentación de estos informes a la Secretaría, que publicará una lista de todos los documentos presentados por las organizaciones no gubernamentales. | UN | وفضلا عن ذلك، يحدد موعد نهائي لتقديم هذه التقارير إلى اﻷمانة العامة. وتصدر اﻷمانة العامة بعد ذلك قائمة بجميع الوثائق المقدمة من المنظمات غير الحكومية. |
Proporcionamos al OIEA, por adelantado, todos los documentos necesarios, incluido el informe inicial, como exigía el acuerdo sobre salvaguardias, y mostramos a los inspectores del OIEA todos los documentos conservados en todos los emplazamientos, incluidos los registros de operación de las instalaciones durante las seis vueltas de las inspecciones especiales. | UN | وكنا قد زودنا الوكالة الدولية للطاقة الذرية مقدما بجميع الوثائق الضرورية، ولا سيما التقرير اﻷولي المطلوب بموجب اتفاق الضمانات، وعرضنا على مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أثناء الجولات الست من التفتيش المخصص جميع الوثائق المحفوظة في المواقع، بما فيها سجلات تشغيل المرافق. |
Cuando un establecimiento de detención recibe tal apelación, debe transmitirla dentro de 24 horas al tribunal pertinente e informar a la Oficina del Procurador, que a su vez debe remitir inmediatamente todos los documentos pertinentes al tribunal. | UN | وعندما تتلقى مؤسسة تحتجز معتقلين طلباً من هذا النوع، عليها إحالته في غضون ٤٢ ساعة إلى المحكمة ذات الصلة وأن تحيط مكتب الوكيل علماً بذلـك، وعلى المكتب موافاة المحكمة فوراً بجميع الوثائق ذات الصلة. |
Para facilitar las consultas de la documentación de la Conferencia, la Secretaría ha preparado una lista general de todos los documentos publicados para la Conferencia y de los documentos nexos de la Asamblea General. | UN | ولتيسير الرجوع إلى وثائق المؤتمر، أعدت اﻷمانة العامة قائمة شاملة بجميع الوثائق الصادرة من أجل المؤتمر ووثائق الجمعية العامة ذات الصلة. |
Anteriormente también se les enviaba una relación semanal de todos los documentos que se habían puesto a disposición del público los días anteriores, si bien se ha dejado de prestar ese servicio porque la mayoría de las embajadas no recogían los juegos de material. | UN | وفي الماضي، كانت تتلقى أيضا قائمة أسبوعية بجميع الوثائق المعلن عنها للجمهور في اﻷيام السابقة، ولكن عدم قيام اﻷغلبية بالحصول على الرزم أدى الى وقف العمل بهذه الخدمة. |
Deberían hacerse cumplir los límites vigentes del número de páginas en relación con todos los documentos que se originan en la Secretaría, si bien deberían vigilarse dichos límites de modo que la reducción de la documentación no afectase su calidad. | UN | وينبغي إعمال القيود الموجودة بشأن عدد الصفحات فيما يتعلق بجميع الوثائق الناشئة عن اﻷمانة العامة، بينما ينبغي رصد تلك القيود لتقليص الوثائق دون المساس بجودتها. |
Mas, dicho esto, y lo repito, mi país es partidario de la ampliación, pero a condición de que me presenten todos los documentos de manera transparente y tengamos el tiempo de examinarlos antes de aprobarlos. | UN | أكرر، مع ذلك، أن بلدي يؤيد توسيع عضوية المؤتمر، ولكن شريطة موافاتي بجميع الوثائق على نحو شفاف وإتاحة الوقت لنا للتفكير بالمقرر قبل اعتماده. |
Los Servicios de Administración de Salas colaboraron en la celebración de 12 juicios y se ocuparon del mantenimiento de toda la documentación pertinente. | UN | وقد دعم قسم خدمات إدارة المحكمة 12 محاكمة، كما أنه احتفظ بجميع الوثائق ذات الصلة. |
La Dirección de Migración solicitó a la Embajada toda la documentación relativa a la solicitud. | UN | وطلب مجلس الهجرة إلى السفارة السويدية في الجزائر موافاته بجميع الوثائق المتعلقة بهذا الطلب. |