ويكيبيديا

    "بجهاز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al sistema
        
    • con un
        
    • un dispositivo
        
    • un órgano
        
    • remoto
        
    • sistema de
        
    • Servicio de
        
    • de un aparato
        
    • con el
        
    • un sistema
        
    • por un
        
    • un mecanismo
        
    • dispositivo de
        
    • máquina
        
    • al poder
        
    Los efectos específicos que pueden tener comprenden el cáncer, daños al sistema nervioso, trastornos reproductivos y perturbaciones del sistema inmunitario. UN وتأثيرات هذه الملوثات تشمل السرطانات وتدمير الجهاز العصبي والاختلالات الإنجابية والإضرار بجهاز المناعة.
    59. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que considere el papel que pueden desempeñar los hombres y los jóvenes en las políticas de incorporación de las perspectivas de género en la actividad general; UN 59 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن ينظر في دور الرجال والأولاد في سياسات تعميم مراعاة المنظور الجنساني؛
    Al segundo de atravesar esa puerta con un alambre, sonarán las alarmas, y todo acabará. Open Subtitles بمجرد أن أدخل من هذا الباب بجهاز تصنت سينطلق الانذار، وينتهي كل شيء
    Uno de esos obuses estaba dotado de un dispositivo de guiado, por lo que no hay ninguna duda de cuál era el objetivo. UN وكانت إحدى هذه القذائف مزودة بجهاز توجيه، بما لايدع أي مجال للشك في الهدف المقصود.
    Cada programa o fondo debería asimismo estar dotado de un órgano ejecutivo encargado de la fiscalización de los resultados, así como de la programación y la elaboración del presupuesto. UN ويتعين تزويد كل برنامج أو صندوق أيضا بجهاز تنفيذي يختص بمراقبة النتائج، وكذلك بالبرمجة ووضع الميزانية.
    Sobre todo no quería vivir en un búnker y matar gente por control remoto. Open Subtitles في الغالب لم أرد العيش في مخبئ وأقتل الناس بجهاز عن بعد
    Además, el Ministerio de Gobernación, con el apoyo del PNUD, ha elaborado el proyecto de ley del sistema de Inteligencia Civil. UN وعلاوة على ذلك، أعدت وزارة الداخلية، بمساعدة البرنامج الإنمائي، مشروع قانون متعلق بجهاز الاستخبارات المدنية.
    Ambas están conectadas a un Servicio de Internet situado en tierra firme. UN وترتبط هاتان المنصتان بجهاز متصل بشبكة اﻹنترنت موضوع على الساحل.
    17. Todos los asientos de las salas de Conferencias en el Centro Internacional de Viena equipadas para la interpretación simultánea estarán dotados de un aparato receptor portátil y un par de audífonos. UN 17- وسيكون كل مقعد في قاعات الاجتماع بمركز فيينا الدولي، توفّر لـه ترجمة شفوية، مزوّداً بجهاز استقبال محمول وسماعة.
    Avion. Pararemos y probaremos con el TACBE. Open Subtitles طائرة, سنتوقف ونحاول الاتصال بجهاز اللاسلكي
    59. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que considere el papel que pueden desempeñar los hombres y los jóvenes en las políticas de incorporación de la perspectiva de género en la actividad general; UN 59 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن ينظر في دور الرجال والأولاد في سياسات تعميم مراعاة المنظور الجنساني؛
    59. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que considere el papel que pueden desempeñar los hombres y los jóvenes en las políticas de incorporación de las perspectivas de género en la actividad general; UN 59 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن ينظر في دور الرجال والفتيان في سياسات تعميم مراعاة نوع الجنس؛
    Fue arrestada hace 3 años por atacar a su asistente con un Ipod. Open Subtitles لقد قبض عليك قبل 3 سنوات للأعتداء على مساعدة بجهاز آيبود
    Está equipado con un GPS universal, cuando no hay señal de celular, el GPS navega en cualquier parte del mundo. Open Subtitles أجل إنه مدرج بجهاز مواقع كوني ولا إشارة خلوي فيه ويمكنه أن يرشدنا لأي مكان في العالم
    La Comisión también tomó nota de un dispositivo de rastreo ocular mediante radar láser que podía emplearse para corregir la miopía, la hipermetropía y el astigmatismo. UN كما أحاطت اللجنة علما بجهاز اقتفاء ذي عين رادارية ليزرية يمكن استخدامه في تصحيح قصر البصر ومد البصر وحرج البصر.
    Deberán estar dotadas de un mecanismo de autodestrucción o de autoneutralización, con un dispositivo de autodesactivación de seguridad. UN وينبغي تزويدها بجهاز للتدمير الذاتي أو التعطيل الذاتي يشتمل على مكون احتياطي للتعطيل الذاتي.
    Nuestro objetivo es la celebración de elecciones libres y justas que nos den un órgano representativo para la elaboración de la constitución, una asamblea constituyente que redacte y apruebe una nueva constitución. UN وهدفنا هو إجراء انتخابات حرة ونزيهة ينبغي أن تزودنا بجهاز تمثيلي لصنع الدستور، جمعية تأسيسية تعد دستورا جديدا وتعتمده.
    En todos los casos los expertos forenses dijeron que la detonación se produjo por control remoto o con un temporizador. UN وفي جميع هذه الحالات ذكر خبراء الأدلة الجنائية أن التفجير تم بواسطة جهاز للتحكم من بعد أو بجهاز موقوت.
    Las autoridades portuarias y la policía estatal mantienen un sistema de seguridad interna en los puertos de la India. UN وتحتفظ سلطات الموانئ المختصة وكذلك شرطة الولايات بجهاز للأمن الداخلي في الموانئ الهندية.
    El Gobierno informó al Grupo de Expertos de que el proyecto de ley correspondiente sobre el Servicio de seguridad nacional estaba actualmente siendo debatido a nivel interno. UN وقد أبلغت الحكومة فريق الخبراء أن مشروع القانون ذي الصلة والخاص بجهاز الأمن الوطني هو حالياً قيد المناقشة الداخلية.
    43. Todos los asientos de las salas del Congreso en el Centro de Convenciones de Bahía equipadas para la interpretación simultánea estarán dotados de un aparato receptor portátil y un par de audífonos. UN 43- وفي مركز باهيا للمؤتمرات، سيزود كل مقعد في قاعات المؤتمر التي توفر لها الترجمة الفورية بجهاز استقبال محمول وسماعة.
    En este orden de cosas nos llena de preocupación que persistan las actividades de grupos armados ilegales vinculados con el aparato de seguridad. UN وفي هذا الصدد، فإننا نشعـر بقلق بالغ إزاء اﻷنشطة الجارية للمجموعات المسلحة غير الشرعية المرتبطة بجهاز اﻷمن.
    Declara que fue hecho por un funcionario administrativo de bajo nivel que trabaja en la Oficina de Inmigración canadiense. UN ويذكر أن المراجعة أجراها موظف إداري ذو مرتبة دنيا يعمل بجهاز اﻹنفاذ من دائرة الهجرة الكندية.
    El suministro de una máquina de fax a cada grupo podía ser muy útil para ayudarlos a comunicarse con el mundo exterior. UN ومن شأن تزويد كل واحدة من هاتين المجموعتين بجهاز فاكس أن يكون مفيدا جدا في مساعدتهما على الاتصال بالعالم الخارجي.
    En lo que respecta al poder judicial, los delitos de terrorismo se enjuician ante el Tribunal de Seguridad del Estado, especializado en esa cuestión. UN وفيما يتعلق بجهاز القضاء، تجري المحاكمة عن الجرائم الإرهابية في محاكم أمن الدولة المتخصصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد