ويكيبيديا

    "بجهود الأمين العام الرامية إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los esfuerzos del Secretario General por
        
    • los esfuerzos del Secretario General para
        
    Acogemos con satisfacción los esfuerzos del Secretario General por impedir los conflictos y fortalecer las actividades preventivas en esa esfera. UN ونرحب بجهود الأمين العام الرامية إلى منع الصراعات وتعزيز النشاط الوقائي في ذلك المجال.
    El Consejo acogió con satisfacción los esfuerzos del Secretario General por hacer frente a la urgente situación existente en Bunia en materia humanitaria y de seguridad y lo alentó a que finalizara urgentemente sus consultas sobre las opciones relativas al envío de una fuerza internacional de emergencia. UN ورحب المجلس بجهود الأمين العام الرامية إلى معالجة الحالة الإنسانية والأمنية الطارئة في بونيا وحثه على إتمام مشاوراته بشأن الخيارات المتعلقة بإيفاد قوة طوارئ دولية.
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos del Secretario General por seguir ejerciendo una estrecha vigilancia de todas las operaciones de mantenimiento de la paz, incluida la FPNUL, y destacando la necesidad de que el Consejo encare los despliegues de mantenimiento de la paz con un criterio riguroso y estratégico, UN وإذ يرحب بجهود الأمين العام الرامية إلى إبقاء جميع عمليات حفظ السلام، بما في ذلك قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، قيد الاستعراض الدقيق، وإذ يشدد على ضرورة أن يتبع المجلس نهجا صارما واستراتيجيا إزاء عمليات نشر قوات حفظ السلام،
    El orador agradece los esfuerzos del Secretario General para proporcionar a los Estados Miembros la estimación más realista posible en el esbozo del proyecto de presupuesto. UN ورحّب بجهود الأمين العام الرامية إلى تزويد الدول الأعضاء بتقدير واقعي إلى أقصى حد ممكن في مخطط الميزانية المقترح.
    36. Acoge con beneplácito los esfuerzos del Secretario General para fortalecer el sistema de evaluación y vigilancia, que subraya la importancia de evaluar los efectos en los programas; UN 36 - ترحب بجهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز نظام التقييم والرصد الذي يبرز أهمية تقييم آثار البرامج؛
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos del Secretario General por seguir ejerciendo una estrecha vigilancia de todas las operaciones de mantenimiento de la paz, incluida la FPNUL, y destacando la necesidad de que el Consejo encare los despliegues de mantenimiento de la paz con un criterio riguroso y estratégico, UN وإذ يرحب بجهود الأمين العام الرامية إلى إبقاء جميع عمليات حفظ السلام، بما في ذلك قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، قيد الاستعراض الدقيق، وإذ يشدد على ضرورة أن يتبع المجلس نهجا صارما واستراتيجيا إزاء عمليات نشر قوات حفظ السلام،
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos del Secretario General por seguir ejerciendo una estrecha vigilancia de todas las operaciones de mantenimiento de la paz, incluida la FPNUL, y destacando la necesidad de que el Consejo encare los despliegues de mantenimiento de la paz con un enfoque riguroso y estratégico, UN وإذ يرحب بجهود الأمين العام الرامية إلى إبقاء جميع عمليات حفظ السلام، بما في ذلك قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، قيد الاستعراض الدقيق، وإذ يشدد على ضرورة أن يتبع المجلس نهجا صارما واستراتيجيا إزاء عمليات نشر قوات حفظ السلام،
    La delegación de Timor-Leste acoge con satisfacción los esfuerzos del Secretario General por aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre el Sáhara Occidental, y el compromiso constante del Gobierno de Marruecos y de los dirigentes del Frente POLISARIO de mantener la cesación del fuego. UN 28 - وقال أن وفد بلده يرحب بجهود الأمين العام الرامية إلى تنفيذ قرارات مجلس الأمن بشأن الصحراء الغربية والالتزام المستمر من جانب حكومة المغرب وزعماء جبهة بوليساريو بالمحافظة على وقف إطلاق النار.
    La oradora encomia los esfuerzos del Secretario General por abordar el problema de la explotación sexual y los abusos sexuales que afecta a funcionarios y personal conexo de las Naciones Unidas. UN 24 - وأشادت بجهود الأمين العام الرامية إلى التصدي للاستغلال الجنسي والإيذاء الذي يمس الموظفين والأفراد ذوي الصلة التابعين للأمم المتحدة.
    Acogemos con beneplácito los esfuerzos del Secretario General por asegurar un comportamiento ético, una mayor divulgación de las operaciones financieras de los funcionarios de las Naciones Unidas y una mayor protección de las personas que revelen actos ilícitos en la Organización. UN [نرحب] بجهود الأمين العام الرامية إلى كفالة التحلي بالسلوك الأخلاقي، وتوسيع نطاق تقديم مسؤولي الأمم المتحدة الإقرارات المالية، وتعزيز حماية من يكشفون النقاب عن الأخطاء المرتكبة داخل المنظمة.
    Si bien su delegación acoge con beneplácito los esfuerzos del Secretario General por mantener su proyecto de presupuesto por debajo del monto previsto en el esbozo, se necesitarán más medidas para llegar a la estimación preliminar de 5.393 millones de dólares acordada por los Estados Miembros. UN وفي حين رحب وفد بلده بجهود الأمين العام الرامية إلى إبقاء مستوى الميزانية المقترحة أدنى من مستوى مخطط الميزانية، فمن الضروري بذل مزيد من الجهود للتوصل إلى التقدير الأولي البالغ 5.393 مليون دولار الذي وافقت عليه الدول الأعضاء.
    d) Acogemos con beneplácito los esfuerzos del Secretario General por asegurar un comportamiento ético, una mayor divulgación de las operaciones financieras de los funcionarios de las Naciones Unidas y una mayor protección de las personas que revelen actos ilícitos en la Organización. UN (د) ونرحب بجهود الأمين العام الرامية إلى كفالة التحلي بالسلوك الأخلاقي، وتوسيع نطاق تقديم مسؤولي الأمم المتحدة الإقرارات المالية، وتعزيز حماية من يكشفون النقاب عن الأخطاء المرتكبة داخل المنظمة.
    d) Acogemos con beneplácito los esfuerzos del Secretario General por asegurar un comportamiento ético, una mayor divulgación de las operaciones financieras de los funcionarios de las Naciones Unidas y una mayor protección de las personas que revelen actos ilícitos en la Organización. UN (د) ونرحب بجهود الأمين العام الرامية إلى كفالة التحلي بالسلوك الأخلاقي، وتوسيع نطاق تقديم مسؤولي الأمم المتحدة الإقرارات المالية، وتعزيز حماية من يكشفون النقاب عن الأخطاء المرتكبة داخل المنظمة.
    1.118 La Asamblea General, en su resolución 60/1, acogió con beneplácito los esfuerzos del Secretario General por asegurar un comportamiento ético, una mayor divulgación de las operaciones financieras de los funcionarios de las Naciones Unidas y una mayor protección de las personas que revelen actos ilícitos en la Organización. UN 1-118 رحبت الجمعية العامة في قرارها 60/1 بجهود الأمين العام الرامية إلى كفالة التحلي بالسلوك الأخلاقي، وتوسيع نطاق اشتراط تقديم مسؤولي الأمم المتحدة إقرارات مالية، وتعزيز حماية من يكشفون النقاب عن الأخطاء المرتكبة داخل المنظمة.
    El Sr. Yamazaki (Japón) acoge con beneplácito los esfuerzos del Secretario General por mejorar la gestión de la Secretaría y la transparencia. UN 19 - السيد يامازاكي (اليابان): قال إن وفده يرحب بجهود الأمين العام الرامية إلى تحسين ترتيبات إدارة الأمانة العامة وتحسين الشفافية.
    Su delegación acoge con satisfacción los esfuerzos del Secretario General para mejorar la eficiencia y su petición de que las misiones sobre el terreno traten de reducir su presupuesto en un 1%. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بجهود الأمين العام الرامية إلى تحسين الكفاءة، وبطلبه من البعثات الميدانية السعي إلى تخفيض ميزانياتها بنسبة 1 في المائة.
    En la misma resolución, la Asamblea acogió con beneplácito los esfuerzos del Secretario General para fortalecer el sistema de evaluación y supervisión y le pidió que le presentara un informe en que aclarara su propuesta de un examen intergubernamental de una sola etapa del presupuesto por programas y del plan de mediano plazo para que la Asamblea lo examinara en la continuación de su quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN وفي القرار ذاته، رحبت الجمعية بجهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز نظام التقييم والرصد، وطلبت إليه أن يقدم تقريرا يوضح اقتراحه لإجراء استعراض حكومي دولي من مرحلة واحدة للميزانية البرنامجية والخطة المتوسطة الأجل من أجل النظر فيه في دورتها السابعة والخمسين المستأنفة.
    En el párrafo 24 de su resolución 57/300, la Asamblea General acogió con beneplácito los esfuerzos del Secretario General para fortalecer la capacidad de gestión del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría mediante, entre otras cosas, el establecimiento de una dependencia de planificación de políticas, que no se ha establecido hasta el presente. UN ورحبت الجمعية العامة، في الفقرة 24 من قرارها 57/300، بجهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز القدرات الإدارية لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عبر جملة أمور منها إنشاء وحدة لتخطيط السياسات التي بدأ الآن فقط إنشاؤها.
    En su informe de 2008 (A/62/19), el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tomó conocimiento de los esfuerzos del Secretario General para elaborar un enfoque de las Naciones Unidas a la reforma del sector de la seguridad, como se explica en el informe del Secretario General UN وفي تقريرها لعام 2008 (A/62/19)، أحاطت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام علما بجهود الأمين العام الرامية إلى وضع نهج للأمم المتحدة لإصلاح قطاع الأمن، كما ورد بيانها في تقرير الأمين العام
    La Comisión recuerda que la Asamblea General, en el párrafo 24 de su resolución 57/300, acogió con beneplácito los esfuerzos del Secretario General para fortalecer la capacidad de gestión del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría mediante, entre otras cosas, el establecimiento de una dependencia de planificación de políticas. UN وتذكّر اللجنة بأن الجمعية العامة رحبت في قرارها 57/300 بجهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز القدرات الإدارية لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة بوسائل منها إنشاء وحدة تخطيط السياسات.
    El Sr. Weisleder (Costa Rica) dice que su delegación ve con buenos ojos los esfuerzos del Secretario General para mejorar los mecanismos de prevención de la explotación y los abusos sexuales en el sistema de las Naciones Unidas y también acoge con gran satisfacción los esfuerzos para investigar las denuncias que se presentan y para darles el seguimiento correspondiente. UN 96 - السيد ويسليدر (كوستاريكا): قال إن وفده يرحب بجهود الأمين العام الرامية إلى تحسين آليات منع الاستغلال والانتهاك الجنسيين في منظومة الأمم المتحدة والتحقيق في الادعاءات ومتابعتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد