Sin embargo, aunque reconoce los esfuerzos del Estado parte para eliminar el reclutamiento de los menores de esa edad, para el Comité es motivo de inquietud la información de que sigue habiendo niños en las fuerzas armadas. | UN | بيد أن اللجنة قلقة بشأن التقارير التي تشير إلى استمرار وجود أطفال في القوات المسلحة، وإن كانت تعترف بجهود الدولة الطرف الرامية إلى القضاء على تجنيد من هم دون سنة الثامنة عشرة. |
338. El Comité observa con aprecio los esfuerzos del Estado parte para mantener y consolidar el tema de los niños en los conflictos armados en el programa del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | 338- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بجهود الدولة الطرف الرامية إلى إبقاء مسألة استخدام الأطفال في النزاعات المسلحة مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وتعزيز هذه المسألة. |
Aunque acoge con agrado los esfuerzos del Estado parte para ofrecer una indemnización al autor, el Comité esperará a recibir nueva información antes de adoptar una decisión definitiva sobre la cuestión. | UN | ومع الترحيب بجهود الدولة الطرف الرامية إلى منح التعويض لصاحب البلاغ، ستنتظر اللجنة إلى حين استلام معلومات إضافية قبل اتخاذ قرار أخير في هذه القضية. |
33. El Comité toma nota de la labor realizada por el Estado parte para apoyar el empleo de las personas con discapacidad en la administración pública. | UN | 33- تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تشجيع استخدام الأشخاص ذوي الإعاقة في الخدمة العامة. |
5. El Comité acoge con satisfacción la labor realizada por el Estado parte para revisar su legislación en ámbitos que revisten importancia para la Convención, lo que incluye: | UN | 5- وترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تنقيح قوانينها في المجالات ذات الصلة بالاتفاقية، ومنها: |
Además, el Comité toma nota de los esfuerzos del Estado parte por formar a maestros y agentes de policía y por sensibilizar a los medios de comunicación y al público en general sobre los niños maltratados. | UN | بالإضافة إلى ذلك تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تدريب المدرسين وضباط الشرطة وتحسيس وسائط الإعلام والجمهور عامة بقضايا الاساءة إلى الأطفال. |
22. Aunque acoge con satisfacción los esfuerzos del Estado parte para garantizar el acceso a la justicia dentro de su territorio, el Comité observa con preocupación que siguen existiendo limitaciones. | UN | 22- بينما ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى ضمان الاحتكام إلى القضاء في الدولة الطرف، فإنها تشعر بالقلق من أن القيود ما زالت قائمة. |
61. El Comité acoge complacido los esfuerzos del Estado parte para garantizar la enseñanza obligatoria y gratuita hasta los 16 años, inclusive la gratuidad y la universalidad de la enseñanza preescolar, esto es, la de los niños de 4 y 5 años de edad. | UN | 61- ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى توفير التعليم الإلزامي مجاناً حتى سن السادسة عشرة، بما في ذلك التعليم المجاني قبل المدرسي لكافة الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 4 و5 سنوات. |
248. El Comité, si bien toma nota de los esfuerzos del Estado parte para combatir los delitos de odio, está preocupado por el aumento del número de delitos de motivación racial y de denuncias de discursos que incitan al odio. | UN | 248- وبينما تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى مكافحة جرائم الكراهية، فإنها تشعر بالقلق إزاء الزيادة في عدد الجرائم ذات البواعث العنصرية وفي عدد الشكاوى المتعلقة بحديث الكراهية. |
El Comité, si bien toma nota de los esfuerzos del Estado parte para combatir los delitos de odio, está preocupado por el aumento del número de delitos de motivación racial y de denuncias de discursos que incitan al odio. | UN | " بينما تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى مكافحة جرائم الكراهية، فإنها تشعر بالقلق إزاء الزيادة في عدد الجرائم ذات البواعث العنصرية وفي عدد الشكاوى المتعلقة بالخطاب الذي يحض على الكراهية. |
Asimismo, aunque acoge con satisfacción los esfuerzos del Estado parte para eliminar la corrupción, el Comité manifiesta su preocupación por la necesidad de medidas enérgicas y específicas para reducir las posibles repercusiones de la corrupción, particularmente en esferas como la salud, la educación y la justicia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فبينما ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى مكافحة الفساد، يساورها القلق إزاء الحاجة إلى اتخاذ تدابير صارمة وهادفة للحد من الآثار التي قد تنجم عن الفساد، ولا سيما في مجالات مثل الصحة والتعليم والقضاء. |
58. El Comité celebra los esfuerzos del Estado parte para reducir la mortalidad infantil, así como la aprobación de un plan integral de acción en materia de salud, que incluye el Plan Nacer y el programa de suministro universal de medicamentos esenciales (Programa Remediar). | UN | 58- ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى الحد من وفيات الأطفال، وكذلك اعتماد خطة عمل صحية شاملة، بما فيها خطة الولادة والبرنامج الخاص بتوفير الأدوية الأساسية للجميع. |
7. El Comité también acoge con satisfacción la labor realizada por el Estado parte para modificar sus políticas, programas y medidas administrativas a fin de asegurar una mayor protección de los derechos humanos y aplicar la Convención, lo que incluye: | UN | 7- وترحب اللجنة أيضاً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تعديل سياساتها وبرامجها وإجراءاتها الإدارية بغية ضمان حماية أكبر لحقوق الإنسان وتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك ما يلي: |
6. El Comité también celebra la labor realizada por el Estado parte para modificar sus políticas, programas y medidas administrativas a fin de aplicar la Convención, lo que incluye: | UN | 6- وترحب اللجنة أيضاً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تعديل سياساتها وبرامجها وتدابيرها الإدارية بغية تفعيل الاتفاقية، بما في ذلك: |
5. El Comité encomia la labor realizada por el Estado parte para promover la Convención, especialmente la organización, en enero de 2013, en el marco de la preparación del presente informe, de un seminario sobre la Convención dirigido a todas las entidades públicas interesadas. | UN | 5- وترحّب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى الترويج للاتفاقية، لا سيما تنظيمها، في كانون الثاني/يناير 2013، حلقة دراسية لفائدة جميع الكيانات العامة المعنية في سياق إعداد هذا التقرير. |
Además, el Comité toma nota de los esfuerzos del Estado parte por formar a maestros y agentes de policía y por sensibilizar a los medios de comunicación y al público en general sobre los niños maltratados. | UN | بالإضافة إلى ذلك تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تدريب المدرسين وضباط الشرطة وتحسيس وسائط الإعلام والجمهور عامة بقضايا الاساءة إلى الأطفال. |
Además, el Comité toma nota de los esfuerzos del Estado parte por formar a maestros y agentes de policía y por sensibilizar a los medios de comunicación y al público en general sobre los niños maltratados. | UN | بالإضافة إلى ذلك تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تدريب المدرسين وضباط الشرطة وتحسيس وسائط الإعلام والجمهور عامة بقضايا الاساءة إلى الأطفال. |
20. El Comité acoge con agrado los esfuerzos del Estado parte por difundir la Convención entre el público en general, los profesionales y los niños y adolescentes. | UN | 20- ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى نشر الاتفاقية فيما بين عامة الجمهور والمهنيين والأطفال والمراهقين. |
6. El Comité celebra asimismo las siguientes iniciativas del Estado parte para modificar sus políticas, programas y procedimientos administrativos a fin de aplicar la Convención: | UN | 6- وتشيد اللجنة أيضاً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تعديل سياساتها وبرامجها وتدابيرها الإدارية بغية تفعيل الاتفاقية، لا سيما: |
28) El Comité toma nota de la actividad desplegada por el Estado parte para velar por que la vigilancia de las reclusas se encomiende a agentes de sexo femenino. | UN | (28) وتحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى ضمان وضع السجينات الإناث تحت إشراف موظفات إناث. |
9. Aunque celebra el esfuerzo del Estado parte por reducir la disparidad entre los géneros en los sectores público y privado, el Comité está preocupado por las informaciones según las cuales las mujeres constituyen una gran proporción de los empleados en el sector no estructurado de la economía (arts. 2, 3 y 26). | UN | 9- وفيما ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تضييق الفجوة بين الجنسين في القطاعين العام والخاص، فإنها تشعر بالقلق إزاء تقارير تفيد بأن النساء يشكلن نسبة كبيرة من المستخدَمين في القطاع غير النظامي (المواد ٢ و٣ و٢٦). |
Asimismo, tomó nota de los esfuerzos del Estado parte en materia de sensibilización y fomento de su integración en la sociedad. | UN | كما تحيط علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى التوعية والإدماج في المجتمع. |