Yo hice la Ronda de aquella hora, y no vi ninguna camioneta. | Open Subtitles | أقوم بجولة تفقدية حول المكان و لم أرى أية شاحنة |
Se insistió en la necesidad de mantener ese proyecto después de que concluyera con éxito la Ronda Uruguay. | UN | ونوه بضرورة مواصلة هذا المشروع بعد الوصول بجولة أوروغواي الى خاتمة ناجحة. |
Durante su visita realizó una extensa gira que la llevó a Batam, Bali, Ambon, Timor oriental, Kalimantan y Kupang. | UN | وخلال هذه الزيارة، قام الوفد بجولة واسعة زار خلالها باتام وبالي وأمبون وتيمور الشرقية وكاليمانتان وكوبانغ. |
Por ejemplo, en 2010 gané un gran torneo de póquer conocido como el European Poker tour. | TED | مثلاً، في عام 2010، فزت بمسابقة بوكر كبيرة حقاً تعرف بجولة البوكر الأوروبية. |
- Luego, fui a dar una vuelta con él. - ¿Adónde fueron? | Open Subtitles | ـ ثم ذهبت بجولة معه بالسيارة ـ إلى أين ؟ |
:: Grupo III: El grupo III hizo un recorrido de los diferentes edificios e instalaciones del emplazamiento. | UN | أما المجموعة الثالثة فقد قامت بجولة في أبنية ومرافق الموقع المختلفة. |
En cuanto a la Ronda Uruguay, el grado de especificidad es muy distinto en el caso del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio. | UN | وفيما يتعلق بجولة أوروغواي، فإن مستوى التحديد يختلف بدرجة كبيرة في حالة مجموعة غات. |
En cambio, el sistema de comercio mundial recibió un fuerte impulso con la feliz conclusión, hacia finales del año, de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales, después de siete años de negociación. | UN | ومع ذلك فإن الوصول بجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، قرب نهاية عام ١٩٩٣، بعد سبع سنوات من المفاوضات الى خاتمة ناجحة، أعطى دفعة قوية لنظام التجارة العالمي. |
El Gobierno de Tayikistán es partidario del pronto comienzo de una Ronda continua de negociaciones con la oposición. | UN | وتؤيد حكومة طاجيكستان البدء في أقرب وقت ممكن بجولة مستمرة من المفاوضات مع المعارضة. |
• Iniciara una nueva Ronda de acuerdos sobre productos básicos. | UN | ● البدء بجولة جديدة من الاتفاقات السلعية. |
Mediante una segunda Ronda de reunión de información se obtendrán indicios del impacto a nivel programático. | UN | ومن شأن القيام بجولة ثانية من جمع المعلومات أن يوفر دلائل على التأثير المتحقق على صعيد البرامج. |
Mauricio está plenamente comprometida con la conclusión exitosa de la Ronda de Desarrollo de Doha. | UN | موريشيوس ملتزمة التزاما تاما بالوصول بجولة الدوحة الإنمائية إلى نتيجة ناجحة. |
Sí, yo estaba de gira con mi orquesta cuando estalló la guerra. | Open Subtitles | نعم, كنت بجولة هناك مع فرقتي الموسيقية عندما إندلعت الحرب. |
El equipo realizó una gira por todas las instalaciones del Centro, pidió aclaraciones sobre la naturaleza de los laboratorios y realizó un inventario de todos los medios de cultivos sujetos a vigilancia. | UN | وقام الفريق بجولة في مرافق المركز كافة واستفسر عن طبيعة المختبرات وجرد الأوساط الزراعية المشمولة بالرقابة كافة. |
El grupo celebró una reunión con el director de la empresa y verificó sus actividades, llevando a cabo una amplia gira por todos los parajes de la fábrica. | UN | وعقدت المجموعة لقاء مع مدير الشركة واطلعت على نشاطاتها وقامت بجولة عامة في أقسام الشركة كافة. |
Quizá a la hija de Henry le interese un tour personal por el viñedo. | Open Subtitles | ربما ابنه هنري ستكون مهتمة بجولة في مزارع العنب |
Cuando me preguntó si quería dar una vuelta, no pensé en nada de esto. | Open Subtitles | لذا عندما طلب مني أن نذهب بجولة في السيارة لم أفكر بالأمر |
A continuación, el grupo hizo un recorrido durante el cual inspeccionó numerosas dependencias. Además, pidió que se le entregara una serie de documentos de la empresa, que le fueron facilitados. | UN | ثم قامت المجموعة بجولة تفتيشية شملت العديد من مرافق الشركة كما طلبت المجموعة مجموعة من الوثائق عن الشركة وزودت بها. |
¿Querría pasear conmigo el domingo?" | Open Subtitles | لذا ما رأيك بجولة تجمعنا معاً يوم الأحد موافق ؟ |
Tal vez quiera dar un paseo por el desierto para echar un vistazo. | Open Subtitles | ربما ترغبين بجولة ركوب للخارج للصحراء او حولها |
Ahora bien, se supone que en el próximo ciclo de presentación de informes se reducirán considerablemente esos problemas gracias a la experiencia adquirida. | UN | وفيما يتعلق بجولة الإبلاغ المقبلة، يفترض مع ذلك أن بالإمكان تقليص هذه المشاكل إلى حد بعيد استناداً إلى التجارب الراهنة. |
Se trata de autobuses que van por las locaciones van a los lugares y a las tiendas que aparecen en la serie. | Open Subtitles | باصات بدون أسقف تقوم بجولة في حيّ القرية الغربية وتذهب إلى كل المواقع ومحلات الأحذية التي تظهر في المسلسل |
Hizo también una visita a la Facultad de Derecho y Economía de la Universidad de Phonm Penh y recorrió el hospital Rey Sihanouk de la misma ciudad. | UN | وقام الممثل الخاص بزيارة كلية الحقوق والاقتصاد التابعة لجامعة بنوم بنه وقام بجولة في مستشفى الملك سيهانوك في بنوم بنه. |
¿Ahora quieres caminar por la playa conmigo, Vince? | Open Subtitles | إذاً، هل تريد القيام بجولة على الشاطئ الآن؟ |
No, Halcón lo va a contratar para recorrer personalmente los campamentos. | Open Subtitles | لا هوكاي سوف يقنعه بالقيام بجولة عروض في انحاء المخيم |
Tanto hablar de arte... me ha animado a darme otro paseo por Europa. | Open Subtitles | كل هذا الحديث عن الفن شجعني بأن أقوم بجولة أوروبية أخرى. |
Durante su estancia en Kandahar, se reunió también con el Comandante Niaz Mohammad Lalai y visitó brevemente la ciudad de Kandahar. | UN | كما اجتمع أثناء وجوده في قندهار بالقائد نياز محمد لالاي، وقام بجولة قصيرة في المدينة. |
Se reunió con el Ministro Principal, recorrió la parte septentrional de la isla y habló con algunos de sus habitantes. | UN | واجتمع مع رئيس الوزراء، وقام بجولة في المناطق الشمالية من مونتسيرات، والتقى ببعض اﻷشخاص الذين يعيشون هناك. |