i) Iniciar y coordinar con los países afectados y otras partes interesadas todas las actividades políticas y estratégicas relacionadas con el LRA; | UN | ' 1` بدء وتنسيق جميع الأنشطة السياسية والاستراتيجية المتعلقة بجيش الرب للمقاومة مع البلدان المتضررة وغيرها من الجهات المعنية، |
La vinculación de los niños con el LRA tuvo una duración que osciló entre unas cuantas semanas o meses y un máximo de dos años. | UN | وتراوحت فترة ارتباط الأطفال بجيش الرب للمقاومة بين بضعة أسابيع أو أشهر إلى سنتين. |
Esto incluirá la prestación de apoyo para determinar una entidad rectora o un punto focal gubernamental que se ocupe de las cuestiones relacionadas con el LRA. | UN | ويشمل ذلك تقديم الدعم لتحديد كيان إداري قائد أو جهة تنسيق حكومية لمعالجة الشواغل المتعلقة بجيش الرب للمقاومة. |
En la medida de sus capacidades, la Operación compartirá con las demás misiones en la región y la Sede de las Naciones Unidas información sobre el Ejército de Resistencia del Señor. | UN | وفي إطار القدرات الحالية، ستُطلع العملية بعثات أخرى في المنطقة ومقر الأمم المتحدة على معلومات تتعلق بجيش الرب للمقاومة. |
He observado que el Gobierno de Uganda está considerando seriamente la creación de un mecanismo de seguridad regional, en el que podrían participar también el Gobierno de la República Democrática del Congo y el Gobierno del Sudán, que se ocuparía de las cuestiones relacionadas con el Ejército de Resistencia del Señor (LRA). | UN | وقد لاحظت أن حكومة أوغندا تعكف بنشاط على النظر في وضع آلية للأمن الإقليمي تضم أيضا حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومة السودان في المسائل المتصلة بجيش الرب للمقاومة. |
La emisión de las primeras órdenes de detención relativas al Ejército de Resistencia del Señor se acoge con sumo agrado. | UN | إن إصدار أوامر الاعتقال الأولى المتعلقة بجيش الرب للمقاومة هو تطور مرحب به حقا. |
Reuniones celebradas para coordinar la separación y la repatriación de niños vinculados al LRA | UN | اجتماعات عقدت بشأن تنسيق الإفراج عن الأطفال المرتبطين بجيش الرب للمقاومة وإعادتهم إلى الوطن |
:: Dos visitas a la República Democrática del Congo, Sudán del Sur y la República Centroafricana para examinar cuestiones relacionadas con el LRA | UN | :: القيام بزيارتين ميدانيتين إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان وجمهورية أفريقيا الوسطى تتعلقان بالمسائل التي تتصل بجيش الرب للمقاومة |
Estas 15 entidades forman el Equipo de Tareas Integrado para el LRA. Entidad principal de las Naciones Unidas. | UN | وتشكل كيانات الأمم المتحدة الـ 15 هذه فرقة العمل المتكاملة المعنية بجيش الرب للمقاومة. |
El Enviado Especial de la Unión Africana sobre el LRA encabezó una misión enviada a la República Centroafricana para examinar las preocupaciones. | UN | وتولى المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي المعني بجيش الرب للمقاومة قيادة بعثة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى لمناقشة الشواغل. |
El UNICEF elaboró además directrices técnicas interinstitucionales para garantizar el retorno seguro y la reintegración de mujeres y niños vinculados con el LRA en el Sudán Meridional. | UN | كما وضعت اليونيسيف توجيهات تقنية مشتركة بين الوكالات لكفالة العودة الآمنة للنساء والأطفال المرتبطين بجيش الرب للمقاومة في جنوب السودان وإعادة إدماجهم. |
Por otro lado, la mayoría de los niños que habían estado vinculados con el LRA no podían comunicarse con las personas que los cuidaban y que hablaban francés. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يكن بإمكان معظم الأطفال المرتبطين سابقا بجيش الرب للمقاومة التواصل مع مقدمي الرعاية الناطقين باللغة الفرنسية. |
:: Realización de 2 visitas sobre el terreno a Dungu (República Democrática del Congo), Nzara y Yambio (Sudán del Sur) y Obo (República Centroafricana) para tratar cuestiones relacionadas con el LRA | UN | :: القيام بزيارتين ميدانيتين إلى دونغو، جمهورية الكونغو الديمقراطية ونزارا ويامبيو، جنوب السودان وأوبو، جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن المسائل التي تتصل بجيش الرب للمقاومة |
En mayo y junio aumentó la inseguridad en relación con el Ejército de Resistencia del Señor. | UN | 7 - كما تفاقمت في أيار/مايو وحزيران/يونيه حالة انعدام الأمن المتصلة بجيش الرب للمقاومة. |
A título de seguimiento, la Unión Africana está considerando la posibilidad de establecer un grupo regional de trabajo sobre el Ejército de Resistencia del Señor. | UN | وفي متابعة لذلك، يبحث الاتحاد الأفريقي حالياً في إنشاء فرقة عمل إقليمية معنية بجيش " الرب " للمقاومة. |
Esto ha incluido el establecimiento de coordinadores para el Ejército de Resistencia del Señor en las respectivas Misiones y el establecimiento de una Célula de Coordinación con sede en la MONUSCO. | UN | وشمل ذلك إنشاء مراكز تنسيق معنية بجيش الرب للمقاومة داخل البعثات المعنية، وإنشاء خلية تنسيق مقرها في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La UNOAU también mantiene una estrecha coordinación con la UNOCA sobre cuestiones políticas relacionadas con el Ejército de Resistencia del Señor. | UN | كما ينسّق مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي على نحو وثيق مع مكتب الأمم المتحدة لمنطقة وسط أفريقيا بشأن مسائل سياسية تتعلق بجيش الرب للمقاومة. |
Subrayó la disposición de las Naciones Unidas a apoyar la estrategia regional de la Unión Africana relativa al Ejército de Resistencia del Señor. | UN | وأكد استعداد الأمم المتحدة لدعم استراتيجية الاتحاد الأفريقي الإقليمية المتعلقة بجيش الرب للمقاومة. |
Persiste la desconfianza entre las Fuerzas Armadas Sudanesas y el SPLA, por lo que es muy poca la coordinación entre ellos con respecto al Ejército de Resistencia del Señor. | UN | غير أن انعدام الثقة ما زال قائما بين القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان ولا يوجد بينهما سوى تنسيق ضئيل من الناحية العملية فيما يتعلق بجيش الرب للمقاومة. |
En la reunión de Bangui se solicitó al Presidente de la Comisión que designara a un Enviado Especial que se encargara de coordinar las actividades generales relativas al LRA y de facilitar la participación internacional. | UN | وطلب اجتماع بانغي أيضا من رئيس المفوضية تعيين مبعوث خاص لتنسيق عموم الجهود الخاصة بجيش الرب للمقاومة وتسهيل المشاركة الدولية. |
4. En Uganda, el apoyo a los esfuerzos relativos al LRA se coordina a través de un grupo de donantes especial. | UN | 4 - وفي أوغندا، يجري تنسيق الدعم المقدم للجهود المتعلقة بجيش الرب للمقاومة من خلال مجموعة مكرسة من المانحين. |
Añadió que la Corte Penal Internacional había acusado formalmente a cinco integrantes del LRA. | UN | وأضافت أن المحكمة الجنائية الدولية قد أصدرت لوائح اتهام بشأن خمسة عناصر بجيش الرب للمقاومة. |
d) Acogiendo con beneplácito el diálogo entre el Enviado Especial de la Unión Africana para el Ejército de Resistencia del Señor y la Representante Especial del Secretario General para la Cuestión de los Niños y los Conflictos Armados sobre la evolución de la situación relativa a dicho Ejército, en particular, sobre la ejecución de la Iniciativa de Cooperación Regional dirigida por la Unión Africana, y alentando a que se continúe ese diálogo. | UN | (د) يرحب بالحوار بين المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي المعني بجيش الرب للمقاومة والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح بشأن التطورات المتعلقة بجيش الرب للمقاومة، ولا سيما بشأن تنفيذ مبادرة التعاون الإقليمي التي يقودها الاتحاد الأفريقي، ويشجع على مواصلة هذا الحوار. |