ويكيبيديا

    "بحثا عن فرص أفضل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en busca de mejores oportunidades
        
    • en busca de oportunidades
        
    También habían aumentado las corrientes internacionales de población, tanto los migrantes económicos en busca de mejores oportunidades, como los refugiados que huían de los conflictos violentos. UN كذلك ازدادت التدفقات الدولية للناس، بمن في ذلك المهاجرين ﻷسباب اقتصادية بحثا عن فرص أفضل واللاجئين الفارين من المنازعات العنيفة.
    La secretaría procura asimismo identificar actividades clave para abordar con éxito ese problema, inclusive la forma de hacer frente al éxodo de profesionales de la salud en busca de mejores oportunidades en los países avanzados. UN كما تعمل على تحديد التدابير الحاسمة لمواجهة هذا التحدي، بما في ذلك كيفية الاستجابة للرحيل الجماعي للمهنيين الصحيين بحثا عن فرص أفضل في البلدان المتقدمة.
    Es inconmensurable el drama de los emigrantes, de los autoexiliados modernos que van de un lado a otro en busca de mejores oportunidades de vida. UN ومن غير الممكن أن نلم بأبعاد القصة المثيرة لتجربة المهاجرين المنفيين طواعية الذين ينتقلون من مكان إلى آخر بحثا عن فرص أفضل.
    En cuanto al comercio, la isla está aislada del resto del mundo; el desempleo se mantiene en torno al 20%; y los puertorriqueños emigran constantemente en busca de mejores oportunidades. UN وفيما يتعلق بالتجارة، فالجزيرة معزولة عن بقية العالم، وتبلغ نسبة البطالة حوالي 20 في المائة، ويهاجر البورتوريكيون بصفة مستمرة بحثا عن فرص أفضل.
    El aumento demográfico natural ya es la principal fuente de crecimiento en los países y las personas procedentes de zonas rurales seguirán afluyendo a las ciudades en busca de oportunidades mejores. UN وتمثل الزيادة الطبيعية المصدر الرئيسي لهذا النمو بالفعل، وسيستمر وصول الريفيين بأعداد كبيرة إلى المدن بحثا عن فرص أفضل.
    Ese es uno de los principales motivos por los cuales un número considerable de familias abandonan los atolones en busca de mejores oportunidades educativas para sus hijos en lugares como Samoa y Nueva Zelandia. UN وهذا هو أحد الأسباب الرئيسية التي تجعل عددا كبيرا من السكان يغادر الجزر بحثا عن فرص أفضل لتعليم أبنائهم في ساموا، ونيوزيلندا وأماكن أخرى.
    Ese es uno de los principales motivos por los que un número considerable de familias abandonan los atolones en busca de mejores oportunidades educativas para sus hijos en Samoa, Nueva Zelandia y otros lugares. UN وهذا هو أحد الأسباب الرئيسية التي تجعل الأسر، بأعداد كبيرة، تغادر الجزر بحثا عن فرص أفضل لتعليم أبنائها في ساموا ونيوزيلندا وأماكن أخرى.
    Ese es uno de los principales motivos por los que un número considerable de familias abandonan los atolones en busca de mejores oportunidades educativas para sus hijos en Nueva Zelandia, Samoa y otros lugares. UN وهذا سبب رئيسي يدفع أعدادا كبيرة من الأسر إلى مغادرة الجزر بحثا عن فرص أفضل لتعليم أبنائها في ساموا ونيوزيلندا وأماكن أخرى.
    25. Las mujeres migran cada vez más en busca de mejores oportunidades de trabajo. UN 25 - وقال إن المرأة أخذت تهاجر على نحو متزايد بحثا عن فرص أفضل للعمل.
    En efecto, la pobreza tiene repercusiones en las familias y las comunidades al provocar tensiones que debilitan el tejido familiar y social y empujan a los niños a dejar el hogar para ir en busca de mejores oportunidades. UN ومن المؤكد أن الفقر يؤثر على الأسرة والمجتمعات ويخلق ضغوطا تضعف الأسرة والنسيج الاجتماعي وتدفع الأطفال إلى هجر أسرهم بحثا عن فرص أفضل.
    Ese es uno de los principales motivos por los que un número considerable de familias abandonan los atolones en busca de mejores oportunidades educativas para sus hijos en Nueva Zelandia, Samoa y otros lugares. UN ويعد ذلك أحد الأسباب الرئيسية التي تدفع أعداداً كبيرة من الأسر إلى مغادرة الجزر بحثا عن فرص أفضل لتعليم أبنائها في نيوزيلندا وساموا وفي أماكن أخرى.
    Este es uno de los principales motivos por los que un número considerable de familias abandonan los atolones en busca de mejores oportunidades educativas para sus hijos en Nueva Zelandia, Samoa y otros lugares. UN وهذا هو أحد الأسباب الرئيسية التي تدفع أسرا عديدة إلى مغادرة توكيلاو إلى نيوزيلندا وساموا وبلدان أخرى بحثا عن فرص أفضل لتعليم أبنائها.
    Además, en países en que la revolución de la tecnología de la información apenas está por implantarse, puede surgir una nueva oleada de " éxodo intelectual " en que grandes números de personas con conocimientos de tecnología de la información migren a países económicamente más adelantados en busca de mejores oportunidades y mayores ingresos. UN وإضافة إلى ذلك، ففي البلدان التي توشك ثورة تكنولوجيا المعلومات، على الثبوت، قد تنبثق موجة جديدة من " استنزاف الأدمغة " بهجرة أعداد كبيرة من ذوي الخبرات في مجال تكنولوجيا المعلومات إلى بلدان أكثر تقدما من الناحية الاقتصادية بحثا عن فرص أفضل وأرباح أعلى.
    En las zonas estudiadas existen tres tipos de plazas laborales para las niñas: las fincas cercanas (donde cumplen tareas de limpieza, lavado y alimentación de los trabajadores); trabajo doméstico remunerado en ciudades cercanas y la tercera es migrar a las grandes ciudades en busca de oportunidades. UN وفي المناطق التي شملتها الدراسة توجد ثلاثة أنواع من خيارات العمل المتاحة أمام البنات، وهي: المزارع القريبة (التي يقمن فيها بواجبات النظافة وغسل الملابس وإعداد الطعام للعمال)؛ والأعمال المنـزلية لقاء أجر في المدن القريبة؛ والخيار الثالث هو الهجرة إلى المدن الكبيرة بحثا عن فرص أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد