Cariño, ¿qué te parece si buscamos una casa con un jardín muy grande? | Open Subtitles | حبيبتى ما رايك لو بحثنا عن مكان قديم بفناء خلفى واسع |
buscamos a cada policía que pudiera conocer, que pudiera haber trabajado con ellos. | Open Subtitles | بحثنا عن كلّ شرطي إستطعنا العثور عليها الذي بإمكانه العمل معهم |
Sin embargo, en nuestra búsqueda de lo insólito, solemos pasar por alto lo mundano. | Open Subtitles | عموماً في بحثنا عن المثير للإهتمام الأمور العادية عادة ما تُغفل عنها |
nuestra búsqueda de cultura aquí concluye, pues el Bardo de Avon ha sido escuchado por una multitud con los móviles silenciados. | Open Subtitles | بحثنا عن الثقافة وبذلك اختتمت، لبارد من آفون هو مناسبة تماما أمام حشد مع كل الهاتف الخليوي صامتة. |
En la búsqueda de respuestas a los retos del presente, en la definición de las perspectivas de acción futura, es necesario tener presente de dónde venimos y qué hemos hecho. | UN | وفي بحثنا عن ردود على تحديات الوقت الحاضر، وفي رسمنا ﻵفاق العمل المستقبلي، يجب أن نراعي من أين أتينا وماذا حققنا. |
Nuestra búsqueda del desarrollo, mediante la movilización de fuentes de financiación, debe asociarse estrechamente con este enfoque esencial. | UN | ولا بد أن يرتبط بحثنا عن التنمية، من خلال حشـد مصادر التمويل، ارتباطا وثيقا بهذا النهج الحاسم. |
Con el establecimiento de la Junta, nuestra búsqueda de la autosuficiencia energética ha comenzado. | UN | وبافتتاح المجلس، بدأ بحثنا عن الاكتفاء الذاتي في مجال الطاقة. |
Entonces buscamos un traductor universal, pensamos que tenía que existir. | TED | لذلك بحثنا عن مترجم عالمي; اعتقدت أنه سيكون شخص ما هناك. |
Así que buscamos que el material bíblico, el tipo de material del árbol frutal con frutas, y lo encontramos. | TED | لذلك بحثنا عن تلك المواد الكتابية، عن شجرة الفاكهة المثمرة النوع من المواد، ووجدنا |
buscamos la posibilidad de crear ropa para mantener la vida para los viajes interplanetarios. | TED | بحثنا عن إمكانية صنع ملابس تديم الحياة إلى رحلات بين الكواكب. |
Así que buscamos por qué, si estas cosas realmente funcionaban, ¿por qué no a gran escala? | TED | لذا بحثنا عن السبب، إذا كانت هذه الأشياء تعمل فعلاً، لماذا لا تحقق رقما قياسياً؟ |
Te buscamos en la guía de teléfonos y la trajimos aquí. | Open Subtitles | بحثنا عن اسمك في دفتر الهواتف وجئنا بها هنا |
También declaré que estos dos principios han sustentado nuestra búsqueda de amistad y cooperación con nuestros vecinos, así como con otros Estados. | UN | وأعلنت كذلك أن هذين المبدأين لهما تأثير في بحثنا عن الصداقة والتعاون مع جيراننا، فضلا عن الدول اﻷخرى. |
La respuesta correcta a nuestra búsqueda de un mundo libre de armas nucleares debe hallarse en un punto medio entre los dos extremos del espectro. | UN | وبالتالي يجب إيجاد الجواب الصحيح في بحثنا عن عالم خال من اﻷسلحة النووية في موقف وسط بين النقيضين. |
Esa confianza, esa fe y ese valor nos inspiran en nuestra búsqueda de una solución duradera que se convierta en un aporte sobresaliente para el bien común de la humanidad. | UN | إن هذا النوع من الثقة وهذا النوع من اﻹيمان والشجاعة هو الذي يحفز بحثنا عن حل دائم مصيره أن تصبح له أهمية فريدة للخير العام لﻹنسانية. |
Es también un concepto que está claramente en crisis y que nos retrasará en la búsqueda de una solución para los problemas del desarrollo económico. | UN | وهو أيضا مفهوم يمر بأزمة كما أنه سيبطئ بحثنا عن حل لمشاكل التنمية الاقتصادية. |
Sobre todo debemos intensificar la búsqueda de un sistema colectivo de seguridad al cual todos los Estados puedan confiar su protección. | UN | وقبل كل شيء، يجب أن نكثف بحثنا عن نظام جماعي للأمن يمكن أن تعتمد عليه جميع الدول لتحقيق حمايتها. |
Debemos acelerar la búsqueda de una vacuna y una cura, mientras redoblamos nuestros esfuerzos en pro de que los medicamentos para el tratamiento sean accesibles. | UN | وينبغي لنا أن نكثف بحثنا عن لقاح وعن علاج، فيما نضاعف جهودنا لتوفير عقاقير العلاج. |
El Pergamino nos hablaba de 5 virtudes que nos guiarían en la búsqueda del Sangreal | Open Subtitles | الورقه أخبرتنا بأن 5 فضائل ستقودنا " فى بحثنا عن الـ " سينجرال |
En Irlanda tenemos una deuda de gratitud para con toda la comunidad internacional que nos brindó su apoyo en nuestra búsqueda de la paz. | UN | ونحن في أيرلندا ندين بالامتنان لكل أعضاء المجتمع الدولي الذين دعّمونا في بحثنا عن السلام. |
La diversidad de problemas nos abruma a la hora de buscar respuestas. | UN | وتعدد المشاكل يطغى على بحثنا عن أجوبة. |
Hemos buscado en vano ese documento atribuido al FMI. | UN | ولقد بحثنا عن هذه الوثيقة المنسوبة إلى صندوق النقد الدولي، ولكن دون جدوى. |
No quiero vivir en un mundo así... y no quiero que nada arruine la búsqueda de los chicos, ¿está bien? | Open Subtitles | لكن هذا ليس عالماً أريد أن يتم تركي فيه و أنا لا أريد لأي شئ أن يفسد علينا بحثنا عن الرفاق.حسنا؟ ً |
La historia de nuestra búsqueda por responder a esas preguntas es la historia de la ciencia. | Open Subtitles | إن قصة بحثنا عن أجوبة تلك الأسئلة هي قصة العلم |