Lamentó que periódicamente se suministrara al Grupo de Trabajo cifras y datos que no se basaban en ninguna investigación científica. | UN | وأعرب عن أسفه لأن الفريق العامل يزود بصورة دورية بأرقام وبيانات لا تستند إلى أي بحث علمي. |
Uno de los objetivos de este laboratorio es proponer proyectos de investigación científica. | UN | وتتمثل احدى غايات هذا المختبر في اقتراح مشاريع بحث علمي . |
Hasta el momento no se ha hecho una investigación científica sistemática sobre ninguna de las formas de violencia contra la mujer. | UN | وحتى الآن، لم ينفذ أي بحث علمي منهجي عن أي من أشكال العنف ضد المرأة. |
A los efectos de la presente reglamentación, por " organización internacional " se entenderá una organización intergubernamental cuyo propósito es llevar a cabo investigaciones científicas. | UN | ولأغراض هذه القواعد التنظيمية، يعني مصطلح المنظمة الدولية المنظمة الحكومية الدولية التي يكون غرضها إجراء بحث علمي. |
Celebrando asimismo la cooperación constante entre los países que realizan investigaciones científicas en la Antártida, que puede contribuir a minimizar los efectos de la actividad humana en el medio ambiente de la Antártida, | UN | وإذ ترحب أيضا بالتعاون المستمر بين البلدان المضطلعة بأنشطة بحث علمي في أنتاركتيكا، مما قد يساعد في تقليل اﻵثار البشرية على بيئة أنتاركتيكا إلى الحد اﻷدنى، |
Uno de los encuestados dijo que la propia pregunta se prestaba a la especulación, cuando lo que hacía falta era una investigación científica. | UN | وذكر أحد أصحاب الردود أن السؤال نفسه يثير الجدل وأن المطلوب هو إجراء بحث علمي. |
La necesidad de confiabilidad entraña igualmente la necesidad de garantía de la calidad en relación con los datos producidos por cualquier investigación científica marina. | UN | وكذلك تعني ضرورة كون المعلومات موثوقة ضمان جودة البيانات المتأتية من أي بحث علمي بحري. |
Para el tratamiento o la participación en una investigación científica se requiere el consentimiento fundamentado del paciente. | UN | ويُشترَط أن يوافق المريض، عن علم، على أن يُعالَج أو يشارك في بحث علمي. |
En cualquier investigación científica debe tenerse escrupulosamente en cuenta la protección del medio ambiente a fin de evitar el vertimiento o la fuga de materiales tóxicos o microorganismos patógenos en el medio ambiente. | UN | ينبغي مراعاة حماية البيئة بدقة في أي بحث علمي لمنع التخلص من أي مواد سامة أو كائنات دقيقة ممرضة للبيئة أو تسربها. |
Se han creado y funcionan con eficacia nuevos institutos y centros de investigación científica. | UN | وقد أنشئت مراكز ومعاهد بحث علمي جديدة وتعمل الآن بنجاح؛ |
- investigación científica sólida y aplicable sobre la alfabetización | UN | بحث علمي جيد وقابل للتطبيق في مجال مكافحة الأمية. |
Sí, así que si no les importa tratamos de hacer una investigación científica seria. | Open Subtitles | نعم , إذا لم تمانعا أيها الرفاق نحن نحاول أن نصنع بحث علمي جاد هنا حسناً؟ |
Y después de una vida de distinguida investigación científica, fue inspirado a seguir una nueva línea de trabajo... como sacerdote. | Open Subtitles | و بعدما قضى حياته في بحث علمي مميز أُلهم بإتباع نوع جديد من العمل فعمل كاهناً |
Aquello que se veía como investigación científica pura llegó a convertirse en mucho más que eso. | Open Subtitles | ما كان يبدو عليه بحث علمي محض تبين أنه تحول الى اكثر من هذا بكثير |
Acogiendo con beneplácito la cooperación constante entre los países que realizan investigaciones científicas en la Antártida, que puede contribuir a reducir al mínimo los efectos de la actividad humana en el medio ambiente de la Antártida, | UN | وإذ ترحب بالتعاون المستمر فيما بين البلدان التي تضطلع بأنشطة بحث علمي في أنتاركتيكا، مما قد يساعد في اﻹقلال الى أدنى حد من اﻵثار البشرية على بيئة أنتاركتيكا، |
Acogiendo con beneplácito la cooperación constante entre los países que realizan investigaciones científicas en la Antártida, que puede contribuir a reducir al mínimo los efectos de la actividad humana en el medio ambiente de la Antártida, | UN | وإذ ترحب بالتعاون المستمر فيما بين البلدان التي تضطلع بأنشطة بحث علمي في أنتاركتيكا، مما قد يساعد في اﻹقلال الى أدنى حد من اﻵثار البشرية على بيئة أنتاركتيكا، |
Observando con satisfacción que la cooperación continua entre los países que realizan investigaciones científicas en la Antártida, lo que puede contribuir a reducir al mínimo los efectos de la actividad humana en el medio ambiente de la Antártida, | UN | وإذ ترحــب بالتعاون المستمر فيما بين البلدان التي تضطلع بأنشطة بحث علمي في أنتاركتيكا، مما قد يساعد في اﻹقلال إلى أدنى حد من اﻷثر البشري على بيئة أنتاركتيكا، |
Observando con satisfacción que la cooperación continúa entre los países que realizan investigaciones científicas en la Antártida, lo que puede contribuir a reducir al mínimo los efectos de la actividad humana en el medio ambiente de la Antártida, | UN | وإذ ترحــب أيضا بالتعاون المستمر فيما بين البلدان التي تضطلع بأنشطة بحث علمي في أنتاركتيكا، مما قد يساعد في اﻹقلال إلى أدنى حد من اﻷثر البشري على بيئة أنتاركتيكا، |
El ejemplo más reciente de esta nueva situación es el propuesto reequipamiento de los submarinos nucleares de la armada rusa para utilizarlos como navíos de investigaciones científicas marinas y hasta como vehículos de transporte comercial, especialmente para minerales de hierro y productos metálicos. | UN | ومن أحدث الأمثلة لذلك اقتراح إعادة تجهيز الغواصات النووية التابعة للبحرية الروسية لاستخدامها كسفن بحث علمي في مجال البحار وحتى كسفن نقل تجاري، خاصة لنقل الركازات المعدنية والمنتجات الفلزية. |
Celebrando el hecho de que los países que realizan investigaciones científicas en la Antártida sigan cooperando entre sí, lo que puede contribuir a reducir al mínimo los efectos de la actividad humana en el medio ambiente de la Antártida, | UN | وإذ ترحــب بالتعاون المستمر فيما بين البلدان التي تضطلع بأنشطة بحث علمي في أنتاركتيكا، مما قد يساعد في الإقلال إلى أدنى حد من الأثر البشري على بيئة أنتاركتيكا، |
Premio otorgado por la Fundación Kuwaití para el Progreso Científico al mejor trabajo de investigación académica publicado en revistas científicas de prestigio, 1994. | UN | جائزة أفضل بحث علمي منشور في المجلات العلمية للمحكمة عام 1994، مؤسسة الكويت للتقدم العلمي |