Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias | UN | المقرر الخاص المعني بحرية الدين والمعتقد |
Su Gobierno seguirá la evolución de la situación en la República Islámica del Irán para garantizar la aplicación de las recomendaciones formuladas por esos mecanismos, en particular las del Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias. | UN | واختتم كلامه قائلا إن حكومته سوف تتابع التطورات في جمهورية إيران الإسلامية بهدف كفالة تنفيذ التوصيات التي تضعها الآليات المذكورة، ولا سيما توصيات المقرر الخاص المعني بحرية الدين والمعتقد. |
Además, fue Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la libertad de religión o de creencias y, como tal, presentó 37 informes a la Comisión y la Asamblea General. | UN | كما قام بمهام مقرر خاص للجنة حقوق الإنسان معني بحرية الدين والمعتقد. وبهذه الصفة. قدم 37 تقريرا إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة. |
ESCOLAR EN RELACIÓN CON LA libertad de religión y de creencias, LA TOLERANCIA Y LA NO DISCRIMINACIÓN | UN | المتعلقة بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز |
Los referidos documentos incluyen los informes del Sr. Abdelfattah Amor, Relator Especial sobre la libertad de religión y de convicciones. | UN | إن الوثيقتين المذكورتين أعلاه تتضمنان تقريرين من السيد عبد الفتاح عمر، المقرر الخاص المعني بحرية الدين والمعتقد. |
97. El equipo de la Oficina del Alto Comisionado recibió información sobre la libertad de religión y creencias. | UN | 97- تسلم فريق مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقارير تتعلق بحرية الدين والمعتقد. |
También intervinieron los siguientes observadores: la Organización Internacional del Trabajo (OIT), el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia y la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias. | UN | وأخذ الكلمة أيضاً المراقبون التالي ذكرهم: منظمة العمل الدولية، والمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وما يتصل بذلك من تعصب، والمقررة الخاصة المعنية بحرية الدين والمعتقد. |
36. En la misma sesión hizo una declaración la Sra. Asma Jahangir, Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias. | UN | 36- وفي الجلسة نفسها أدلت ببيان السيدة آسما جاهانجير، المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين والمعتقد. |
Recordó también que la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias había indicado anteriormente que Sri Lanka gozaba de un elevado nivel de armonía religiosa y libertad de creencias. | UN | وذكّرت أيضاً بأن المقرر الخاص المعني بحرية الدين والمعتقد سبق أن أشار إلى أن سري لانكا تتمتع بمستوى عال من التناغم الديني وحرية المعتقد. |
Bélgica expresó preocupación por las numerosas dificultades a que hacían frente las comunidades religiosas y preguntó por las medidas que se propone adoptar Turkmenistán para cumplir sus obligaciones en materia de libertad de religión o de creencias. | UN | وأعربت بلجيكا عن قلقها إزاء الصعوبات العديدة التي تواجهها الطوائف الدينية واستفسرت عن التدابير التي ستتخذها تركمانستان للوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بحرية الدين والمعتقد. |
Desde 1998, cuando el Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias expresó su preocupación por los abusos contra la libertad de religión, Viet Nam no ha permitido visita alguna. | UN | ولم تسمح فييت نام بأي زيارات منذ عام 1998، عندما أثار المقرر الخاص المعني بحرية الدين والمعتقد مخاوف بشأن حالات انتهاك الحرية الدينية. |
Alentó además a Eritrea a adherirse a otras convenciones internacionales y a cooperar con el Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión, y el Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias. | UN | كما شجعت إريتريا على الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية الأخرى والتعاون مع المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير والمقرر الخاص المعني بحرية الدين والمعتقد. |
3. Adopción de una ley a fin de reconocer la libertad de religión y de creencias de todos, incluidos los miembros del Partido Comunista Chino. | UN | ٣ - اعتماد قانون يعترف بحرية الدين والمعتقد للجميع، بمن فيهم أعضاء الحزب الشيوعي الصيني. |
Conferencia de consulta internacional sobre la educación escolar en relación con la libertad de religión y de creencias, la tolerancia y la no discriminación | UN | سادسا - المؤتمر الاستشاري الدولي حول التعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز |
III. CONFERENCIA DE CONSULTA INTERNACIONAL SOBRE LA EDUCACIÓN ESCOLAR EN RELACIÓN CON LA libertad de religión y de creencias, LA | UN | ثالثا - المؤتمر الاستشاري الدولي حول التعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين والمعتقد |
Por tal motivo, el Relator Especial decidió realizar una investigación, mediante un cuestionario dirigido a los Estados, sobre los problemas relativos a la libertad de religión y de convicciones reflejados en los programas y manuales de las instituciones de enseñanza primaria o básica y secundaria. | UN | وهذا هو السبب الذي حمل المقرر الخاص على إجراء استطلاع رأي عن طريق استبيان يُرسل الى الدول بشأن المشاكل المتعلقة بحرية الدين والمعتقد من خلال برامج وكتب المؤسسات التعليمية اﻷولية أو اﻷساسية والثانوية. |
Las disposiciones de la Constitución china y los demás textos legislativos relativos a la libertad de religión y de convicciones se aplican a todos los chinos, incluidos los menores de 18 años. | UN | إن أحكام الدستور الصيني وغيره من النصوص التشريعية اﻷخرى المتصلة بحرية الدين والمعتقد تنطبق على جميع المواطنين الصينيين، بمن فيهم القصر دون الثامنة عشرة. |
Las autoridades también enviaron una carta en respuesta al cuestionario que el Relator Especial dirigió a los Estados en relación con la libertad de religión y de convicciones en los establecimientos de enseñanza primaria y secundaria. | UN | كما أرسلت السلطات رسالة رداً على استبيان المقرر الخاص الموجهة إلى الدول والتي تتعلق بحرية الدين والمعتقد في المدارس الابتدائية والثانوية. |
El Tribunal Supremo, que es el árbitro último de la forma en que el sistema estadounidense equilibra los derechos contrapuestos de los ciudadanos y del Gobierno, ha sido uno de los principales protagonistas de la construcción del marco jurídico relacionado con la libertad de religión y creencias. | UN | ولقد كانت المحكمة العليا التي تعتبر الحَكَم النهائي الذي يبت في أساليب موازنة النظام اﻷمريكي بين حقوق مواطنيه وحقوق الحكومة المتضاربة، الجهة المساهمة الرئيسية في بناء اﻹطار القانوني الخاص بحرية الدين والمعتقد. |
Invita al Gobierno vietnamita a realizar investigaciones complementarias, que permitirían garantizar el respeto de la libertad de religión y de creencias tal como se consagra en el artículo 18 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, a la vez que recuerda que la Constitución vietnamita reconoce la libertad religiosa y de creencias. | UN | ودعا الحكومة الفييتنامية إلى إجراء تحقيقات إضافية. فمن شأنها أن تتيح كفالة مراعاة حرية الدين والمعتقد بقدر ما تحظى به من الحماية في المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، مذكرا في نفس الوقت بأن الدستور الفييتنامي يقر بحرية الدين والمعتقد. |
" Los ciudadanos de la República Popular de China gozan de libertad de religión y convicciones. Ningún organismo público, ningún grupo social, ningún particular puede obligar a un ciudadano a practicar o a no practicar una religión, ni imponer un trato discriminatorio a un ciudadano que practique o no practique una religión. | UN | " يتمتع مواطنو جمهورية الصين الشعبية بحرية الدين والمعتقد ولا يجوز ﻷي هيئة عامة أو فئة اجتماعية أو فرد أن يرغم مواطنا على ممارسة أو عدم ممارسة دينه أو أن يفرض معاملة تمييزية إزاء مواطن يمارس دينا ما أو لا يمارس أي دين. |
¿En los programas y manuales escolares que tratan la libertad de religión y de convicción se incluye la libertad de no creencia? | UN | هل تهتم البرامج والكتب المدرسية بحرية الدين والمعتقد بما في ذلك حرية عدم اﻹيمان؟ |
The Special Rapporteur would like to refer to the International Consultative Conference on School Education in Relation to Freedom of Religion or Belief, Tolerance and Non-Discrimination, in which both the Government of Israel and the Palestinian Authority actively participated. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تشير إلى المؤتمر الاستشاري الدولي بشأن التعليم المدرسي المتصل بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز، الذي شارك فيه كل من حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية مشاركة نشطة. |
En Nueva York, la Asociación presta su apoyo constante al Comité de las organizaciones no gubernamentales sobre libertad de religión y creencia. | UN | وفي نيويورك تقدم الرابطة الدعم بانتظام للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحرية الدين والمعتقد. |
Según esos representantes, el fallo pronunciado en el asunto Smith hace que se pueda influir sobre la libertad de religión y de creencia por las razones siguientes: | UN | ويعتقد هؤلاء الممثلون أن القرار المتخذ في قضية سميث يمس أو قد يمس بحرية الدين والمعتقد لﻷسباب التالية: |
de libertad de religión o convicciones | UN | ألف - الضمانات الدستورية العامة المتصلة بحرية الدين والمعتقد |