ويكيبيديا

    "بحرية الوصول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • libre acceso
        
    • libertad de acceso
        
    • acceso libre
        
    Las comisiones tienen libre acceso a todas las dependencias oficiales para realizar las investigaciones y recabar los datos que juzguen necesarios. UN وتتمتع اللجان بحرية الوصول إلى كافة الهيئات الرسمية عند القيام بتحقيقاتها ويمكن لها أن تطلب أية بيانات تعتبرها ضرورية.
    El equipo de inspección tendrá libre acceso y entrada a la zona desmilitarizada y podrá realizar sin restricciones sus actividades de vigilancia. UN يتمتع المفتشون بحرية الوصول إلى المنطقة الخالية من المظاهر العسكرية ودخولها والإشراف عليها دون عراقيل.
    Los ciudadanos gozan del libre acceso a la información y los materiales de los medios de comunicación extranjeros. UN يتمتع المواطن التركماني بحرية الوصول إلى المعلومات والمواد التي تنشرها وسائط الإعلام الأجنبية؛
    :: Seguimiento y aplicación de la Ley de libre acceso a la Información UN :: متابعة وتنفيذ القانون المتعلق بحرية الوصول إلى المعلومات
    La oradora insta al Gobierno birmano a que colabore plenamente con el Relator Especial y a que le conceda la libertad de acceso necesaria para el cumplimiento de su mandato. UN ومن الخليق بحكومة بورما أن تتعاون على نحو كامل مع المقرر الخاص، وأن تزوده بحرية الوصول الضرورية لاضطلاعه بولايته.
    200. El Defensor del Pueblo, para ejercer sus funciones, tiene acceso libre a los centros de detención, reclusión e internación. UN ٠٠٢- ويحظى أمين المظالم في ممارسته لمهامه بحرية الوصول إلى مراكز الاعتقال والسجون وغيرها من أماكن الاحتجاز.
    Casi todos los 60.000 refugiados iraquíes a los que se presta ayuda se alojan en asentamientos rurales y tienen libre acceso al mercado de trabajo de las aldeas y granjas vecinas. UN ويقيم معظم العراقيين الذين يتلقون المساعدة ويبلغ عددهم ٠٠٠ ٠٦ في مستوطنات ريفية ويتمتعون بحرية الوصول الى سوق العمل المتوافر في القرى والمزارع المحيطة بالمستوطنات.
    Asimismo, contiene disposiciones relativas al intercambio de información detallada relativa a las actividades en la Antártida y permite a los observadores el libre acceso a todas las zonas de la Antártida con el fin de garantizar el cumplimiento de las disposiciones del Tratado. UN كما تنص أيضا على تبادل المعلومات التفصيلية عن اﻷنشطة في أنتاركتيكا وتسمح للمراقبين بحرية الوصول الى جميع مناطق أنتاركتيكا لكفالة الامتثال ﻷحكام المعاهدة.
    Además, a los representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja se les permitió libre acceso a las personas con las que quisieron encontrarse en Timor Oriental y en otras partes de Indonesia. UN وإضافة إلى ذلك فقد سمح أيضا لممثلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بحرية الوصول إلى مَن يرغبون في مقابلتهم في تيمور الشرقية وفي أجزاء أخرى من إندونيسيا على حد سواء.
    En realidad, al comienzo del actual conflicto, se creó una comisión interdepartamental para las cuestiones humanitarias y el Comité Internacional de la Cruz Roja tiene libre acceso a los prisioneros y otros detenidos. UN بل لقد أنشئت، في بداية النزاع الحالي، لجنة مشتركة بين اﻹدارات معنية بالمسائل اﻹنسانية وسُمح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية بحرية الوصول إلى السجناء وغيرهم من المحتجزين.
    Se dijo que el Comité Internacional de la Cruz Roja se halla presente en Jaffna y en otras partes del país y tiene libre acceso a los lugares de detención, al igual que la Comisión de Derechos Humanos de Sri Lanka recientemente establecida. UN وقيل إن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية موجودة في منطقة جفنا وفي أماكن أخرى من البلد وأنها تتمتع بحرية الوصول إلى أماكن الاعتقال مثلما تتمتع بتلك الحرية لجنة حقوق اﻹنسان لسري لانكا المنشأة حديثاً.
    Al Grupo se le permitió libre acceso a los detenidos con los que sostuvo entrevistas en privado, a fin de comprender mejor el funcionamiento del régimen jurídico aplicable a los inmigrantes y solicitantes de asilo. UN وسمح للفريق بحرية الوصول إلى المحتجزين الذين أجرى معهم مقابلات خاصة بغية فهم سير النظام القانوني المطبق على اللاجئين وطالبي اللجوء فهماً أفضل.
    Hicieron un llamamiento al Gobierno de Liberia, a LURD y a todos los grupos rebeldes armados para que intervinieran en conversaciones de cesación del fuego sin condiciones previas y permitieran el libre acceso de los organismos humanitarios. UN وطالبوا حكومة ليبريا وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وجميع الفئات المتمردة المسلحة بإجراء محادثات لوقف إطلاق النار من غير شروط مسبقة والسماح للوكالات الإنسانية بحرية الوصول.
    La protección eficaz de los derechos humanos sólo se logrará si todas las personas, sin discriminación alguna, tienen libre acceso a la justicia, y si ésta se administra plena, desinteresada e imparcialmente. UN ولا يمكن حماية حقوق الإنسان حماية فعالة إلا إذا تمتع الجميع دون تمييز من أي نوع بحرية الوصول إلى العدالة، وأقيم العدل إقامة تامة، بنزاهة وإنصاف.
    Cabe señalar que los haitianos, como todos los demás extranjeros que viven en las Bahamas tienen libre acceso a la educación y los servicios sanitarios y sociales, independientemente de su situación como inmigrantes. UN وجدير بالملاحظة أن الهايتيين، مثلهم في ذلك مثل جميع الأشخاص الدوليين، الذين يعيشون في جزر البهاما، يتمتعون بحرية الوصول إلى الخدمات التعليمية والصحية والاجتماعية بغض النظر عن مركزهم كمهاجرين.
    En lo que respecta a la libertad de circulación y de culto, las dos partes no han llegado todavía a un acuerdo sobre las modalidades para permitir el libre acceso a los sitios e iconos de importancia religiosa y cultural. UN وفيما يتعلق بحرية التنقل والعبادة، لم يتفق الجانبان بعد على طرائق السماح بحرية الوصول إلى المواقع والرموز ذات الأهمية الدينية والثقافية.
    14. La Constitución reconoce el libre acceso a la justicia y la garantía de un juicio imparcial. UN 14- ويعترف الدستور بحرية الوصول إلى العدالة وبضمان محاكمة عادلة.
    El mecanismo tendría libre acceso a los centros de detención sin notificación previa, y de ser necesario, formularía recomendaciones con límites de tiempo a los directores de esos centros de detención. UN وستحظى هذه الآلية بحرية الوصول إلى أماكن الاحتجاز دون إخطار مسبق، وسيمكنها، عند اللزوم، تقديم توصيات حساسة زمنيا إلى رؤساء أماكن الاحتجاز تلك.
    3. Insta a que en el establecimiento de las normas de trabajo, se tenga en cuenta la situación económica y social de los países en desarrollo para que éstos puedan participar activamente en el comercio internacional y tener libre acceso a los mercados; UN ٣ - يحث على مراعاة الوضع الاقتصادي والاجتماعي للبلدان النامية عند وضع معايير العمل، لتمكين هذه البلدان من المساهمة الفعالة في التجارة الدولية والتمتع بحرية الوصول إلى اﻷسواق؛
    53. Los medios de comunicación siguen tropezando con múltiples problemas en lo relativo a la libertad de acceso a la información, la censura y la intimidación. UN 53- تواجه وسائط الإعلام دائما مشاكل عديدة فيما يتصل بحرية الوصول إلى المعلومات، والرقابة، والترهيب.
    En su caso, los gobiernos deberían mantener y reforzar su cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja y permitir el acceso libre y sin trabas de sus delegados a los lugares de detención. UN وعند الاقتضاء، ينبغي أن تواصل الحكومات توطيد تعاونها مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر وأن تسمح لمندوبيها بحرية الوصول دون عائق إلى أماكن الاحتجاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد