La paz en el Mar de China Meridional es crucial para la paz y la prosperidad del Asia oriental. | UN | ويعتبر السلام في بحر الصين الجنوبي من اﻷمور ذات اﻷهمية البالغة للسلام والازدهار في شرق آسيا. |
Filipinas también ha tomado medidas para explorar zonas de cooperación en el Mar de China meridional con los países interesados de la región. | UN | واتخذت الفلبين أيضا خطوات لاستكشاف مجالات التعاون في بحر الصين الجنوبي مع البلدان المهتمة في المنطقة. |
Por ejemplo, hemos participado en conversaciones oficiosas para armonizar y coordinar las políticas en el Mar de China meridional con miras a ampliar la cooperación regional a esa zona. | UN | فقد شاركنا، على سبيل المثال، في محادثات غير رسمية لمواءمة وتنسيق السياسات في بحر الصين الجنوبي بغية مد نطاق التعاون اﻹقليمي إلى تلك المنطقة أيضا. |
Tiene un comité de pesca marina cuyas actividades se centran en el mar de la China meridional. | UN | ولديها لجنة معنية بمصائد اﻷسماك البحرية تتركز أنشطتها على بحر الصين الجنوبي. |
Esto se basa en la experiencia y en nuestras prácticas al explorar esa parte del Mar de China Meridional. | UN | وهذا اﻷمر قائم على التجربة وعلى ممارساتنا في استكشاف ذلك الجزء من بحر الصين الجنوبي. |
Al oeste y al norte limita con el Mar de China Meridional, al este con el océano Pacífico y al sur con los mares de Sulu y Célebes. | UN | ويحدها من الغرب والجنوب بحر الصين الجنوبي، ومن الشرق المحيط الهادئ، ومن الجنوب بحرا سولو وسيليبس. |
9. Los Ministros de Relaciones Exteriores expresaron su preocupación por los recientes acontecimientos en el Mar de China Meridional. | UN | ٩ - وأعرب وزراء الخارجية عن قلقهم إزاء اﻷحداث التي وقعت مؤخرا في بحر الصين الجنوبي. |
Sin embargo, las controversias en el Mar de China Meridional siguen siendo fuente de tensión para nuestra región. | UN | ومع ذلك، تبقى النزاعات في بحر الصين الجنوبي مصدر توتر لمنطقتنا. |
Esto ha adquirido últimamente una importancia especial a la luz de los acontecimientos ocurridos recientemente en el Mar de China Meridional. | UN | ويكتسي هذا أهمية خاصة في هذا الوقت في ضوء التطورات اﻷخيرة في بحر الصين الجنوبي. |
Aunque en el Mar de China Meridional existen reivindicaciones contradictorias, no hemos permitido que esto impida el restablecimiento de una cooperación económica y política mucho más vigorosa. | UN | وبينما هناك مطالبات متضاربة في بحر الصين الجنوبي، لم نسمح لهذا بأن يقف في طريق استعادة تعاون اقتصادي وسياسي أشد قوة. |
También se han tomado medidas semejantes respecto de la zona económica exclusiva de Malasia en el Mar de China Meridional. | UN | وكذلك اتخذت تدابير مماثلة فيما يتعلق بالمنـــطقة الاقتصادية الخالصة في بحر الصين الجنوبي. |
En el ámbito regional, se le ha reconocido sobre todo el papel desempeñado, desde 1990, como iniciador, organizador y copresidente de la serie de seminarios sobre la gestión de posibles conflictos en el Mar de China Meridional. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي، حظي بكثير من التقدير على الدور الذي أداه، منذ عام ١٩٩٠، بوصفه منشئ مجموعة حلقات العمل المعنية بإدارة النزاعات المحتملة في بحر الصين الجنوبي، والداعي إلى عقدها ورئيسها المشارك. |
Ha sucedido lo mismo con el Mar de China meridional, el Mar Mediterráneo y la Cuenca del Pacífico. | UN | وهذا ينسحب أيضا على بحر الصين الجنوبي، والبحر الأبيض المتوسط وحافة المحيط الهادئ. |
Experto Superior del Seminario sobre la gestión de posibles conflictos en el Mar de China Meridional (de 1993 hasta hoy). | UN | خبير أقدم، في حلقة العمل المعنية بإدارة الصراعات المحتملة في بحر الصين الجنوبي، 1993 - حتى الآن. |
La WCPFC también señaló a la atención la ausencia de mecanismos multilaterales de colaboración para la conservación y ordenación de las poblaciones de peces altamente migratorios que se explotaban en el Mar de China meridional. | UN | ولفتت لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ الانتباه أيضا إلى غياب الترتيبات التعاونية المتعددة الأطراف لحفظ الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال التي يجري صيدها في بحر الصين الجنوبي وإدارتها. |
En el siglo XXI, sin embargo, ha habido piratería en el Mar de China meridional y en el estrecho de Malaca. | UN | بيد أن أولى حوادث القرصنة في القرن الحادي والعشرين وقعت في بحر الصين الجنوبي ومضيق مالاكا. |
Multi-Disciplinary Research on South China Sea Issues (Investigación multidisciplinaria sobre asuntos relativos al mar de la China meridional) | UN | البحث المتعدد التخصصات بشأن قضايا بحر الصين الجنوبي |
China firmó un acuerdo marco para un pacto de libre comercio con la ASEAN y la Declaración sobre el comportamiento de las partes en el mar de la China meridional. | UN | ووقعّت الصين اتفاقا إطاريا لمعاهدة التجارة الحرة مع آسيان، وكذلك إعلانا بشأن سلوك الأطراف في جنوب بحر الصين. |
El Foro Regional de la ASEAN (FRA) ha celebrado tres reuniones y, como señal de su madurez creciente, ha comenzado a abordar temas difíciles, como las controversias del mar de la China meridional. | UN | وقد عقد المحفل الاقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا ثلاثة اجتماعات وبدأ، كعلامة على نموه المتزايد، بتناول قضايا عسيرة مثل النزاعات في بحر الصين الجنوبي. |
Filipinas también ha formulado reclamaciones sobre zonas del Mar de China Meridional y las mantiene. | UN | والفلبين أيضا لها دعوى، ولا تزال تتمسك بـدعاواها عن امتلاك مناطق في بحر الصين الجنوبي. |
Deseo dejar constancia de que ciertas zonas del Mar de China Meridional que son objeto de reclamos de algunos Estados forman parte del territorio nacional de Filipinas. | UN | وللسجل، فإن بعض مناطق بحر الصين الجنوبي التي تطالب بها بعض الدول تشكل جزءا من التراب الوطني للفلبين. |
Investigador Superior del Instituto de Oceanología del Mar de China Meridional, Hainan. | UN | باحث أقدم بمعهد هينان لبحوث بحر الصين الجنوبي. |
Medidas de seguimiento para la realización de la Declaración sobre la Conducta de las Partes en el Mar del Sur de China | UN | إجراءات متابعة تنفيذ الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي |
The South China Sea: Between History and Reality, presentada en la Conferencia sobre la seguridad humana y regional en el Mar de China Meridional, Oslo, 2 a 4 de junio de 2000. | UN | " بحر الصين الجنوبي: بين التاريخ والواقع " ورقة مقدمة أمام المؤتمر المعني بالإنسان والأمن الإقليمي في بحر الصين الجنوبي، أوسلو، 2-4 حزيران/يونيه 2000. |
La península de Corea, Taiwán, las islas del mar de la China Meridional y las rutas marítimas se prestan, todas ellas, a posibles controversias entre los EE.UU. y China, pero, si bien se trata de cuestiones importantes, las dos partes deben hacer las gestiones diplomáticas apropiadas para reducir al mínimo la rivalidad chino-americana al respecto y, por tanto, no lanzarse a una nueva guerra fría. | News-Commentary | تشكل شبه الجزيرة الكورية، وتايوان، وجزر بحر الصين الجنوبي والممرات البحرية قضايا نزاع محتملة بين الولايات المتحدة والصين. ولكن على الرغم من أهمية هذه القضايا، فيتعين على الجانبين أن يبذلا جهوداً دبلوماسية ترمي إلى الحد من المنافسة الصينية الأميركية على هذه المناطق ــ وبالتالي تجنب الدخول في حرب باردة جديدة. |