El Director Regional dijo que la inscripción universal de los nacimientos era una alta prioridad del UNICEF en todo el Caribe oriental. | UN | وقال المدير الإقليمي إن تسجيل المواليد الشامل يشكل أولوية كبيرة بالنسبة لليونيسيف في جميع أرجاء شرقي منطقة بحر الكاريبي. |
El Director Regional dijo que la inscripción universal de los nacimientos era una alta prioridad del UNICEF en todo el Caribe oriental. | UN | وقال المدير الإقليمي إن تسجيل المواليد الشامل يشكل أولوية كبيرة بالنسبة لليونيسيف في جميع أرجاء شرقي منطقة بحر الكاريبي. |
Tienen satélites en Latinoamérica, el Caribe y el norte de África. | Open Subtitles | لديهم افرع في امريكا اللاتينية ومنطقة بحر الكاريبي وشمال افريقيا |
Los primeros cinco Estados del Caribe que recibieron el equipo durante el período de que se informa fueron Antigua y Barbuda, Barbados, Guyana, Saint Kitts y Nevis y Suriname. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت الدول الخمس الأولى في منطقة بحر الكاريبي التي تلقت هذه المعدات هي أنتيغوا وبربودا، وبربادوس، وسانت كيتس ونيفيس، وسورينام، وغيانا. |
14. En marzo de 1993, representantes del Territorio asistieron a la novena Conferencia de Naciones Insulares del Caribe, celebrada en Puerto España. | UN | ١٤ - في آذار/مارس ١٩٩٣ حضر ممثلون عن اﻹقليم المؤتمر التاسع لدول جزر بحر الكاريبي الذي عقد في بورت أوف سبين. |
Américas y el Caribe | UN | الأمريكتان ومنطقة بحر الكاريبي |
Región de las Américas y el Caribe | UN | الأمريكتان ومنطقة بحر الكاريبي |
La cooperación horizontal, como la actual plataforma de cooperación entre África y América Latina y el Caribe, permite abrigar esperanzas para la región en lo que se refiere a la solución de los problemas técnicos y financieros. | UN | وإن التعاون الأفقي، كما في خطة التعاون بين أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة بحر الكاريبي المطبقة حالياً ، يدفع هذه المنطقة إلى الأمل بتسوية المشاكل المالية والفنية. |
América Latina y el Caribe: oferta y demanda global, tasas de crecimiento anual | UN | الثاني - أمريكا اللاتينية ومنطقة بحر الكاريبي: مجموع العرض والطلب ومعدلات النمو السنوية |
América Latina y el Caribe: evolución de la masa salarial, 1997-2004 | UN | الثالث - أمريكا اللاتينية ومنطقة بحر الكاريبي: مجموع الأجور، 1997-2004 |
El peligro de un accidente o, aún peor, de un ataque terrorista sobre uno de esos envíos constituye una grave amenaza no sólo para nuestro medio ambiente y desarrollo económico y social sino, de hecho, para nuestra propia existencia en el Caribe. | UN | فخطر وقوع حادثة، أو ما هو أسوأ، وقوع هجوم إرهابي على إحدى تلك الشحنات، يشكل تهديدا كبيرا، لا لبيئتنا وتنميتنا الاقتصادية والاجتماعية فحسب، بل لوجودنا في منطقة بحر الكاريبي ذاته. |
De no existir esa prohibición, se calcula que de 7 millones de estadounidenses que compran vacaciones de cruceros en el Caribe, al menos un millón visitaría anualmente terminales cubanas. | UN | ولولا هذا الحظر، يقدر أن ما لا يقل عن مليون من أصل 7 ملايين أمريكي يشترون تذاكر رحلات في بحر الكاريبي كانوا يستوقفون في كوبا سنويا. |
También se prevé que el Caribe crezca algo más que en 2011, sobre todo una vez superada la contracción de la economía de Trinidad y Tabago. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تسجل منطقة بحر الكاريبي معدلات نمو أعلى منها في عام 2011، خاصة مع تعافي اقتصاد ترينيداد وتوباغو مما لحق به من انكماش. |
Presentó la labor que realizaba su organización para la promoción de los derechos de los afrodescendientes en el Caribe mediante actividades de sensibilización sobre el terreno y actividades de extensión comunitaria. | UN | وعرضت العمل الذي أنجزته منظمتها تعزيزاً لحقوق المنحدرين من أصل أفريقي في منطقة بحر الكاريبي بإذكاء الوعي على مستوى القاعدة وأنشطة الاتصال بالمجتمعات. |
La oradora indicó que el fin del colonialismo y la instauración del autogobierno no habían significado el fin de la discriminación de los afrodescendientes en el Caribe. | UN | وأوضحت أن نهاية الاستعمار وإرساء أسس الحكم الذاتي لم يكن معناه نهاية التمييز ضد المنحدرين من أصل أفريقي في منطقة بحر الكاريبي. |
Por consiguiente, la secretaría de la CLD, con la colaboración de su Dependencia de Coordinación Regional para América Latina y el Caribe, con sede en la Ciudad de México, ha preparado el presente informe sobre las actividades en la región. | UN | وبناء عليه، قامت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بمساعدة وحدة التنسيق الإقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة بحر الكاريبي التابعة لها والتي مقرها في مدينة المكسيك، بإعداد هذا التقرير بشأن الأنشطة المضطلع بها في تلك المنطقة. |
En un seminario regional conjunto OIM/ACNUR, celebrado en diciembre de 2003 en Barbados, se estudiaron las respuestas a las corrientes migratorias mixtas en el Caribe. | UN | وانصب اهتمام حلقة دراسية إقليمية اشتركت المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية في عقدها في كانون الأول/ديسمبر 2003 في بربادوس على الاستجابة لتدفقات الهجرة المختلطة في منطقة بحر الكاريبي. |
AMÉRICA el Caribe | UN | منطقة بحر الكاريبي |
Los países insulares que cuentan con tecnologías avanzadas de información y comunicaciones y estabilidad política, tales como los países del norte del Caribe y el Atlántico occidental están en una posición más favorable para realizar estas actividades. | UN | والبلدان الجزرية ذات التكنولوجيات المتقدمة في مجالي اﻹعلام والاتصالات وذات الاستقرار السياسي تحظى بتفضيل أكبر بالنسبة لهذه اﻷنشطة، كالجزر الشمالية في بحر الكاريبي وجزر غربي المحيط اﻷطلسي. |
Sólo en la región del Caribe la cifra asciende a 330.000, una cifra asombrosa y terrible para un país como Barbados, que tiene una población de 267.000 personas. | UN | وفي منطقة بحر الكاريبي وحدها يبلغ عدد المصابين قرابة 000 330 شخص، وهو رقم مذهل ومخيف بالنسبة إلى بلد مثل بربادوس الذي يبلغ عدد سكانه 000 267 نسمة. |
Los países del Caribe no han permanecido ajenos a esa aflicción, tanto en lo relativo al transbordo como, por desgracia, recientemente en cuanto al consumo de drogas. | UN | وبلدان منطقة بحر الكاريبي لم تبق في منأى عن التأثر بهذا البلاء سواء من حيث نقل البضائع من مركب إلى آخر، أو من المؤسف، من حيث أنها أصبحت في الآونة الأخيرة، دولة مستهلك للمخدرات. |