Las organizaciones comunitarias mantienen una cuenta bancaria conjunta. | UN | وتحتفظ المنظمات الأهلية بحساب مصرفي مشترك. |
El dinero móvil puede estar vinculado a una cuenta bancaria para facilitar el acceso a otros servicios financieros, por ejemplo de ahorro, crédito y seguros. | UN | ويمكن ربط خدمات الأموال المتنقلة بحساب مصرفي للاستفادة من خدمات مالية أخرى من قبيل الادخار والائتمان والتأمين. |
En Guinea, un asociado en la ejecución abrió una sola cuenta bancaria para todos los proyectos llevados a cabo en nombre de la OACNUR, la Comunidad Europea y otras organizaciones. | UN | وفي غينيا ، احتفظ الشريك المنفذ بحساب مصرفي واحد لجميع المشاريع التي يضطلع بها نيابة عن المفوضية والمجموعة اﻷوروبية ومنظمات أخرى. |
El Manual de Finanzas del FNUAP dice actualmente que es deseable que los gobiernos lleven una cuenta bancaria aparte para el proyecto e incluye una hoja de información bancaria que debe llenarse para cada proyecto. | UN | يذكر الدليل المالي للصندوق حاليا أنه من المستصوب بالنسبة للحكومات أن تحتفظ بحساب مصرفي منفضل لكل مشروع وأن تأخذ بصحيفة المعلومات المصرفية التي يتعين استكمالها بالنسبة لكل مشروع. |
El acuerdo tuvo como resultado la duplicación de labores, el mantenimiento de cuentas bancarias separadas por cada uno de ellos, mayores gastos generales de funcionamiento y, lo que es más importante, deficiencias en la supervisión y el control. | UN | فنتجت عن هذا الترتيب ازدواجية في العمل، والاحتفاظ بحساب مصرفي منفصل لكل منهما، ونفقات عامة إضافية، واﻷهم من هذا وذلك، عيوب في الرصد والمراقبة. |
El Manual de Finanzas del FNUAP establece actualmente que los gobiernos deben mantener una cuenta bancaria separada para cada proyecto e incluye una hoja de información bancaria que se debe llenar en relación con cada proyecto. | UN | ينص الدليل المالي للصندوق حاليا على أنه ينبغـــي للحكومــات أن تحتفظ بحساب مصرفي مستقـــل للمشـــروع وأن تدرج صحيفة معلومــات مصرفية تستوفى لكل مشروع. |
89. Otra de las reclamaciones se refiere a una cuenta bancaria en el Iraq. | UN | ٩٨ - وكانت مطالبة أخرى تتعلق بحساب مصرفي في العراق. |
89. Otra de las reclamaciones se refiere a una cuenta bancaria en el Iraq. | UN | ٩٨- وكانت مطالبة أخرى تتعلق بحساب مصرفي في العراق. |
El Manual de Finanzas del FNUAP establece actualmente que los gobiernos deben mantener una cuenta bancaria separada para cada proyecto e incluso una hoja de información bancaria que se debe llenar en relación con cada proyecto. | UN | ينص الدليل المالي للصندوق حاليا على أنه ينبغـــي للحكومــات أن تحتفظ بحساب مصرفي مستقـــل للمشـــروع وأن تدرج صحيفة معلومــات مصرفية تستوفى لكل مشروع. |
393. La Halliburton Limited tenía una cuenta bancaria en Kuwait en 2 de agosto de 1990. | UN | 393- احتفظت شركة Halliburton Limited بحساب مصرفي في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990. |
393. La Halliburton Limited tenía una cuenta bancaria en Kuwait en 2 de agosto de 1990. | UN | 393- احتفظت شركة Halliburton Limited بحساب مصرفي في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990. |
VI. ED ZÜBLIN AG (RECLAMACIÓN POR cuenta bancaria) 106 - 116 27 | UN | سادساً- شركة إد زوبلين (مطالبة تتعلق بحساب مصرفي) 106-116 31 |
Aunque se ha avanzado en ese sentido, el PNUFID mantiene una cuenta bancaria local en el Brasil sin que se contabilicen sus operaciones. | UN | وعلى الرغم من التقدم المحرز في هذا المجال، احتفظ برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بحساب مصرفي محلي في البرازيل بدون تعليل للعمليات التي ينفذها. |
- En cuyo nombre haya abierta una cuenta bancaria (por ejemplo, los beneficiarios); | UN | - أو التي يحتفظ بحساب مصرفي بالنيابة عنها (مالكو حق الانتفاع)؛ |
96. Investigación de las acusaciones de irregularidades relacionadas con una cuenta bancaria de la Misión | UN | 96 - تحقيقات في إدعاءات بوقوع مخالفات تتعلق بحساب مصرفي لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو |
El Sr. Blé también deseaba mantener una cuenta bancaria y que el Comité del Consejo de Seguridad le explicara cómo se suponía que iba a mantenerse económicamente si se congelan sus activos. | UN | كذلك يرغب السيد بليه في الاحتفاظ بحساب مصرفي وأعرب عن رغبته في أن تعلمه لجنة مجلس الأمن بالكيفية التي سيتمكن بها من توفير مقومات إعاشته اليومية في حالة تجميد أمواله. |
Las recomendaciones se refieren a la cuenta bancaria de la oficina en un país, la presentación de las hipótesis actuariales, la exactitud de los datos utilizados en el cálculo de las obligaciones por terminación del servicio, y las discrepancias entre los anticipos registrados por un asociado en la ejecución. | UN | وتتعلق هذه التوصيات بحساب مصرفي لمكتب قطري، وعمليات كشف عن افتراضات اكتوارية، ودقة البيانات الواردة في حساب استحقاقات نهاية الخدمة، وحالات التضارب بين السلف التي سجلها أحد الشركاء المنفذين. |
388. La Otis Engineering tenía una cuenta bancaria en Kuwait en 2 de agosto de 1990 y reclama por haber sido privada de utilizar ese depósito. | UN | 388- احتفظت شركة Otis Engineering بحساب مصرفي في الكويت في تاريخ 2 آب/أغسطس 1990، وهي تطالب بالتعويض عن الخسارة في استخدام ودائع ذلك الحساب. |
El acuerdo tuvo como resultado la duplicación de labores, el mantenimiento de cuentas bancarias separadas por cada uno de ellos, mayores gastos generales de funcionamiento y, lo que es más importante, deficiencias en la supervisión y el control. | UN | فنتجت عن هذا الترتيب ازدواجية في العمل، والاحتفاظ بحساب مصرفي منفصل لكل منهما، ونفقات عامة إضافية، واﻷهم من هذا وذلك، عيوب في الرصد والمراقبة. |