Número medio de horas de capacitación al año por empleado y por categoría de empleados | UN | ● متوسط عدد ساعات التدريب للموظف الواحد في كل سنة بحسب فئة الموظفين |
Recomendaciones de auditoría dirigidas al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en 2011 y 2012, por categoría de riesgo | UN | توصيات مراجعي الحسابات المقدمة إلى إدارة عمليات حفظ السلام في عامي 2011 و 2012، مصنفة بحسب فئة المخاطر |
En el cuadro 25 figuran los gastos desglosados por categoría. Cuadro 25 | UN | ٢٣٧ - ويبين الجدول ٢٥ توزيعا للنفقات بحسب فئة اﻹنفاق. |
Actividades de asistencia técnica y fomento de la capacidad relacionadas con la facilitación del comercio, por grupo de ingresos | UN | تقييم أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات المتصلة بالتجارة بحسب فئة الدخل |
El número de declaraciones por categorías de oradores también ha seguido siendo prácticamente el mismo. | UN | كما بقي عدد البيانات بحسب فئة المتكلمين هو نفسه تقريباً. |
En el anexo II figura el resumen de las pérdidas causadas por robo, por categoría de bien, con indicación de la cantidad, el valor de inventario y el valor residual. | UN | ويورد المرفق الثاني موجز الخسائر بسبب السرقة بحسب فئة اﻷصول، وهو يحدد الكمية، والقيمة الدفترية والقيمة المتبقية. |
La distribución de las fuentes de fondos por categoría de donantes y fondos del presupuesto figura a continuación: | UN | ويرد في ما يلي توزيع مصادر التمويل بحسب فئة المانحين وصندوق الميزانية: |
En el cuadro sinóptico 3 figuran las estimaciones presupuestarias por categoría de gastos para los recursos ordinarios. | UN | ويحتوي الجدول الموجز 3 على تقديرات الميزانية من الموارد العادية، بحسب فئة الإنفاق. |
La distribución de las fuentes de financiación por categoría de donantes y fondos del presupuesto figura a continuación: | UN | ويرد في ما يلي توزيع مصادر التمويل بحسب فئة المانحين وصندوق الميزانية: |
Recomendaciones de auditoría dirigidas a la MINUSTAH en 2010 y 2011, por categoría de riesgo | UN | توصيات مراجعي الحسابات الصادرة في عامي 2010 و 2011 لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، بحسب فئة المخاطر |
Recomendaciones de auditoría dirigidas a la FNUOS en 2010 y 2011, por categoría de riesgo | UN | توصيات مراجعي الحسابات الصادرة إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في 2010 و 2011، مصنفة بحسب فئة المخاطر |
Recomendaciones de auditoría dirigidas a la FPNUL en 2010 y 2011, por categoría de riesgo | UN | توصيات مراجعي الحسابات الصادرة إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في 2010 و 2011، مصنفة بحسب فئة المخاطر |
Recomendaciones de auditoría dirigidas a la UMIL en 2010 y 2011, por categoría de riesgo | UN | توصيات مراجعي الحسابات الصادرة إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في 2010 و 2011، مصنفة بحسب فئة المخاطر |
Recomendaciones de auditoría dirigidas a la UNMIS en 2010 y 2011, por categoría de riesgo | UN | توصيات مراجعي الحسابات الصادرة إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان في 2010 و 2011، مصنفة بحسب فئة المخاطر |
Recomendaciones de auditoría dirigidas a la ONUCI en 2010 y 2011, por categoría de riesgo | UN | توصيات مراجعي الحسابات الصادرة إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خلال عامي 2010 و 2011، مصنفة بحسب فئة المخاطر |
Destino por grupo de ingresos de la financiación para actividades operacionales para el desarrollo, 2009 | UN | أوجه التمويل بحسب فئة الدخل لتمويل الأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية، 2009 |
En el cuadro 1, extraído del informe de evaluación del Banco Mundial, se enumeran los daños desglosados por categorías de impacto. | UN | ويورد الجدول 1، المستخلص من تقرير التقييم الصادر من البنك الدولي الأضرار بحسب فئة الآثار. |
La división de la producción fabril entre los países en desarrollo por grupos de ingresos es especialmente reveladora. | UN | ويكشف توزيع الإنتاج الصناعي بين البلدان النامية بحسب فئة الدخل عن الكثير بصفة خاصة. |
c) Se simplifican los métodos para determinar las bases de referencia de cada categoría de proyectos con el fin de reducir el costo de creación de una base de referencia de proyectos. | UN | (ج) تبسَّط منهجيات خطوط الأساس بحسب فئة المشروع لتخفيض تكلفة إعداد خطوط أساس المشاريع؛ |
78. En consonancia con ello, se han hecho proyecciones de los costos normales de sueldos para el bienio 2010-2011 con arreglo a la categoría de los lugares de destino, que reflejan los aumentos de costos previstos que se indican a continuación. | UN | 78- وتبعا لذلك، أعدت إسقاطات للتكاليف القياسية للمرتبات لفترة السنتين 2010-2011 بحسب فئة موقع العمل بحيث تتجلى فيها زيادات التكاليف المتوقعة التالية. |
En el cuadro 1 figura el empleo de jubilados por tipo de contrato y en el cuadro 2 un desglose por cuadro de personal en 1995. | UN | ويبيﱢن الجدول ١ استخدام المتقاعدين بحسب نوع التقاعد بينما يبيﱢن الجدول ٢ تفاصيل التعاقدات بحسب فئة التعاقد. |
No obstante, parece que el nivel y el grado de participación varían considerablemente dependiendo de la categoría de agentes de que se trate. | UN | ويظهر مع ذلك أن مستوى المشاركة ودرجتها يتفاوتان تفاوتاً كبيراً بحسب فئة الجهات الفاعلة المعنية. |