ويكيبيديا

    "بحضوره" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con su presencia
        
    • en su presencia
        
    • en presencia de éste
        
    • la presencia
        
    • una presencia
        
    • asistiendo
        
    • honrado con su
        
    Nos honra con su presencia esta mañana. UN إنه يشرفنا بحضوره هنا هذا الصباح.
    Lo propio sucede con el Secretario General, el Sr. Boutros Boutros-Ghali, quien nos honró con su presencia en la pasada Cumbre del Movimiento en la ciudad de Cartagena de Indias. UN ويصدق نفس القول على اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غإلى، الذي شرﱠفنا بحضوره في آخر مؤتمر قمة لحركة عدم الانحياز عُقِد في كرتاخينا دي إندياس.
    El día de la visita del Relator Especial a esa cárcel, se retiraron dos cadáveres en su presencia. UN واليوم الذي زار فيه المقرر الخاص هذا السجن، تم إخلاء جثتين بحضوره.
    El día de la visita del Relator Especial a esa cárcel, se retiraron dos cadáveres en su presencia. UN واليوم الذي زار فيه المقرر الخاص هذا السجن، تم إخلاء جثتين بحضوره.
    Si la persona estuviera asistida por un abogado, las consultas se celebrarán en presencia de éste, a menos que la Sala de Cuestiones Preliminares decida otra cosa. UN وفي حالة حضور محام معروف للمحكمة مع الشخص المعني، تجري المشاورات بحضوره ما لم تقرر الدائرة التمهيدية خلافا لذلك.
    La fuerza de las Naciones Unidas propuesta proporcionará una presencia firme y eficaz en materia de seguridad, que tenga efectos disuasorios mediante la visibilidad y la presencia tanto en tierra como en el aire. UN وستوفر قوة الأمم المتحدة المقترحة حضورا أمنيا قويا وفعالا وقادرا على الردع بحضوره المرئي، سواء في البر أو في الجو.
    Durante su reciente visita a Buenos Aires, el Secretario General visitó este centro regional, honrándolo con su presencia. UN وقد شرف الأمين العام خلال زيارته الأخيرة لبوينس آيرس ذلك المركز بحضوره إليه.
    Muy especialmente, quisiera dar la bienvenida al Secretario General de las Naciones Unidas, que hoy nos honra con su presencia. UN وأود أن أرحب ترحيبا حارا جدا بالأمين العام للأمم المتحدة، الذي شرفنا بحضوره البارز اليوم.
    Me complace también tener a mi lado al Secretario General de la Conferencia, Sr. Sergei Ordzhonikidze, que hoy nos honra con su presencia. UN كما يسعدني أن يكون إلى جواري الأمين العام للمؤتمر، السيد سيرجي اوردجونيكيدزه، الذي يشرفنا بحضوره اليوم.
    Me complace que el Secretario General de la Conferencia de Desarme, el Sr. Sergei Ordzhonikidze, nos honre con su presencia. UN ويسعدني أن يشرفنا الأمين العام للمؤتمر، السيد سيرجي أوردجونيكيدزه، بحضوره.
    Agradecida al Presidente de la República Dominicana, Excmo. Dr. Leonel Fernández, por honrar a la Conferencia con su presencia y su declaración, UN وإذ يعرب عن امتنانه لفخامة رئيس الجمهورية الدومينيكية، الدكتور ليونيل فرنانديز، لتشريفه للمؤتمر بحضوره وبإدلاء بيانه؛
    Deseo dar las gracias al Presidente Evo Morales Ayma por sus palabras inspiradoras y por haber honrado hoy a la Asamblea con su presencia. UN وأود أن أشكر الرئيس إيفو موراليس أيما على كلماته الملهمة وعلى تشريفه الجمعية بحضوره اليوم.
    El sospechoso que haya elegido un asesor letrado tiene derecho a comunicarse con él, y debe ser oído en su presencia. UN ويحق للمتهم الذي اختار محامياً أن يتصل به وأن يُستجوب بحضوره.
    Se había asignado prioridad al caso del Sr. Sobhraj y todas las audiencias se habían celebrado en su presencia. UN وحظيت قضية السيد صوبهراج بالأولوية وعقدت جميع جلسات سماع الأقوال بحضوره.
    La función del notario consiste en acreditar, que efectivamente algo que ha acontecido en su presencia, realmente ha tenido lugar u ocasión. UN وتتمثل مهنة عدل الإشهاد في التصديق على حدوث شيء ما بحضوره.
    Se había asignado prioridad al caso del Sr. Sobhraj y todas las audiencias se habían celebrado en su presencia. UN وحظيت قضية السيد صوبهراج بالأولوية وعقدت جميع جلسات الاستماع للأقوال بحضوره.
    Yo no me atrevería a afirmar que lo conocía hasta tal extremo, pero... solo estando en su presencia se podía afirmar sin ninguna duda cuán formidable era como persona. Open Subtitles أنا لا أتجرأ على الإدعاء بمعرفته بذلك ولكن كان يكفي أن أكون بحضوره ليتبين جلياً كم كان شخصاً عظيما هذا الذي أتعامل معه
    Si el imputado estuviere asistido por un abogado conocido por la Corte, las consultas se celebrarán en presencia de éste, a menos que la Sala decida otra cosa. UN وفي حالة حضور محام معروف للمحكمة مع الشخص المعني، تجري المشاورات بحضوره ما لم تقرر الدائرة التمهيدية خلاف ذلك.
    En lo que respecta a la presencia del autor en la audiencia, no parece haber notificado su ausencia con antelación a su abogado ni tratado de solicitar al tribunal que aplazara la vista hasta que pudiera regresar a Toronto. UN وفيما يتعلق بحضوره في المحكمة،يبدو أن صاحب البلاغ لم يقدم لمحاميه إشعاراً مسبقاً ولم يطلب من المحكمة تأجيل الجلسة ريثما تتسنى له العودة إلى تورونتو.
    Hablo de la criatura. He sentido una presencia. Open Subtitles لا ليس ذلك ما أعني أحسست بحضوره
    El Iraq no ha quebrantado sus compromisos jamás, y ha trabajado de forma seria asistiendo a todas las reuniones técnicas. UN وإن العراق لم يخل بالتزاماته قط، وعمل بشكل جدي بحضوره كافة الاجتماعات الفنية.
    También desearía sumarme a nuestros colegas para agradecer al Sr. Evans que nos haya honrado con su presencia y por habernos presentado un panorama general de la Comisión. UN كما أود أن أنضم إلى زملائي في تقديم الشكر للسيد إيفانز على تشريفنا بحضوره اليوم وعلى استعراضه لأعمال اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد