A solicitud de la misión, la ceremonia se celebró en el Palacio Presidencial en presencia del Presidente Kabila. | UN | وقد جرى الاحتفال بناء على طلب البعثة في قصر الرئاسة بحضور الرئيس كابيلا. |
La ceremonia de entrega de premios se realizó el 9 de diciembre de 1996, en presencia del Presidente Federal. | UN | وعقد الاحتفال بتوزيع الجوائز في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١، بحضور الرئيس الاتحادي. |
Al día siguiente, en presencia del Presidente serbio Milošević, el Representante Especial del Secretario General y los líderes serbios de Bosnia Karadžić, Krajišnik y Mladić llegaron a un acuerdo en Belgrado. | UN | ١٤٣ - وفي اليوم التالي، تم في بلغراد، بحضور الرئيس الصربي ميلوسوفيتش، التوصل إلى اتفاق بين الممثل الخاص لﻷمين العام وقادة الصرب البوسنيين كاراديتش، وكرايشنك، وميلاديتش. |
Como respuesta a esa petición, el Viceprimer Ministro del Iraq, en presencia del Presidente Ejecutivo, dio orden explícita a los expertos iraquíes que no discutieran tales cuestiones con la Comisión. | UN | وردا على ذلك، وجه نائب رئيس وزراء العراق أمرا صريحا إلى الخبراء العراقيين، بحضور الرئيس التنفيذي، بعدم مناقشة قضايا من هذا القبيل مع اللجنة. |
En la reunión, que en su apertura fue honrada con la presencia del Presidente interino Dioncounda Traoré, se examinaron los últimos acontecimientos ocurridos en Malí y se tuvo ocasión de intercambiar opiniones con las autoridades malienses sobre la manera de avanzar. | UN | وقد استعرض هذا الاجتماع الذي حظي بحضور الرئيس المؤقت ديونكوندا تراوري، آخر التطورات في مالي، وأتاح فرصة تبادل الآراء مع السلطات المالية بشأن آفاق المستقبل. |
Posteriormente, el 17 de marzo, el Presidente Omar Al-Bashir y el Vicepresidente Salva Kiir mantuvieron una reunión en presencia del Presidente Mbeki. | UN | 24 - ثم عُقد اجتماع لهيئة الرئاسة بين الرئيس عمر البشير ونائب الرئيس سلفا كير، في 17 آذار/مارس، بحضور الرئيس مبيكي. |
El documento marco fue firmado el 20 de octubre por las facciones del SPLM en presencia del Presidente Kiir y de Riek Machar. | UN | ووقعت فصائل الحركة الشعبية لتحرير السودان الوثيقة الإطارية بحضور الرئيس كير، وريك ماشار، في 20 تشرين الأول/أكتوبر. |
Primero, la aparición pública de Su Alteza Real el Príncipe Heredero Hassan de Jordania con el Ministro de Relaciones Exteriores israelí, Sr. Shimon Peres, en presencia del Presidente Clinton, en la Casa Blanca, el 1º de octubre de 1993. | UN | ١ - اللقاء العلني بين سمو ولي العهد اﻷردني اﻷمير الحسن مع وزير الخارجية الاسرائيلي السيد بيريز بحضور الرئيس كلنتون في البيت اﻷبيض في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣؛ |
También se perpetraron ataques en la propia capital, entre ellos, el cometido durante un desfile militar el 27 de abril en presencia del Presidente Karzai, su gabinete y la Asamblea Nacional y un ataque suicida que tuvo lugar en julio contra la Embajada de la India y en el que murieron 54 civiles. | UN | وشُنّت أيضا هجمات في العاصمة ذاتها، من بينها هجوم شن في 27 تموز/يوليه أثناء عرض عسكري بحضور الرئيس كرزاي، وأعضاء حكومته والجمعية الوطنية، وهجوم انتحاري ضد سفارة الهند في تموز/يوليه، قتل فيه 54 مدنيا. |
Además, el Presidente de la República de Benin sostuvo una conversación telefónica con el portavoz de la " Seleka " , Sr. Eric Massi, en presencia del Presidente Bozizé, sobre los compromisos asumidos por este último, para garantizar una rápida restauración de la normalidad en el país. | UN | ومن جهة أخرى، أجرى رئيس جمهورية بنن محادثة هاتفية مع المتحدث الرسمي باسم ائتلاف ' ' سيليكا``، إيريك ماسي، بحضور الرئيس بوزيزي، بشأن الالتزامات التي قطعها هذا الأخير على نفسه، وذلك بهدف إعادة الحياة إلى مجراها الطبيعي في البلد. |
La reunión fue presidida por el Rey Mohammed VI, en su calidad de Presidente del Comité, en presencia del Presidente Mahmoud Abbas, Jefe de Estado de Palestina, y contó con la participación de ministros de relaciones exteriores de los Estados miembros del Comité y del Secretario General de la OCI. | UN | وقد ترأس هذا الاجتماع صاحب الجلالة الملك محمد السادس، بصفته رئيس اللجنة، بحضور الرئيس محمود عباس، رئيس دولة فلسطين، وبمشاركة وزراء خارجية الدول الأعضاء في اللجنة والأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي. |
El 21 de septiembre de 2014, los dos candidatos a la presidencia, Sres. Abdullah y Ghani, firmaron el Acuerdo entre los Dos Equipos de Campaña Respecto de la Estructura del Gobierno de Unidad Nacional en presencia del Presidente saliente, Hamid Karzai. | UN | ٤ - في 21 أيلول/سبتمبر 2014، وقّع المرشّحان الرئاسيان، السيد عبد الله والسيد غني، الاتفاق بين فريقي الحملتين بشأن هيكل حكومة الوحدة الوطنية بحضور الرئيس المنتهية ولايته، السيد حامد كرزاي. |
9. El Acuerdo se firmó el 25 de julio de 1993 en Cotonú en presencia del Presidente Nicephore Soglo, el actual Presidente de la CEDEAO; el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Sr. James O. C. Jonah, en mi nombre; y el Profesor Canaan Banana, eminente personalidad de la Organización de la Unidad Africana (OUA). | UN | ٩ - جرى توقيع الاتفاق يوم ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣ في كوتونو بحضور الرئيس نيسيفوري سوغلو، الرئيس الحالي للاتحاد؛ ووكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية جيمز أ. جونا نيابة عني؛ واﻷستاذ كنعان بنانا، وهو من البارزين في منظمة الوحدة الافريقية. |
Como recordará Vuestra Excelencia, el establecimiento de un mecanismo de verificación conjunto entre Rwanda y la República Democrática del Congo se convino en la cumbre de los dos Jefes de Estado celebrada en Pretoria el 27 de noviembre de 2003 en presencia del Presidente Thano Mbeki de Sudáfrica y el Presidente Joachim Chissano de Mozambique. | UN | ولعلكم تذكرون أن فكرة إنشاء آلية تحقق مشتركة بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية تمت الموافقة عليها أثناء اجتماع القمة بين رئيسي الدولتين، المعقود في بريتوريا في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بحضور الرئيس ثابو مبيكي، رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، والرئيس جواشيم شيسانو، رئيس جمهورية موزامبيق. |
Pyongyang, 30 de abril (Agencia Central de Noticias de Corea). Hace poco, los Estados Unidos celebraron una ceremonia para conmemorar el 50º aniversario de la Ley de ciudadanía en presencia del Presidente Obama. | UN | بيونغ يانغ، 30 نيسان/أبريل (وكالة الأنباء المركزية الكورية) - أقيم مؤخرا في الولايات المتحدة احتفال بمناسبة الذكرى الخمسين لصدور قانون الجنسية بحضور الرئيس أوباما. |
El 16 de enero de 2002 el Sr. Hans Corell y el Fiscal General y Ministro de Justicia de Sierra Leona, Sr. Solomon E. Berewa, firmaron el Acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Sierra Leona acerca del establecimiento de un Tribunal Especial para Sierra Leona en presencia del Presidente de Sierra Leona, Sr. Ahmad Tejan Kabbah (véase el apéndice II). | UN | وفي 16 كانون الثاني/يناير 2002، وقع هانز كوريل وسولومون أ. بيريوا المدعي العام ووزير العدل في سيراليون، على الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون بشأن إنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون (انظر التذييل الثاني) بحضور الرئيس أحمد تيجان كاباه رئيس سيراليون. |
Mi delegación también toma nota con gran satisfacción de que el proceso de paz en el Oriente Medio no sólo está ganando impulso, sino que se ha vuelto irreversible. La firma del acuerdo israelí-palestino en Washington el 28 de septiembre por el Primer Ministro Rabin y el Presidente Arafat, en presencia del Presidente Clinton, el Rey Hussein de Jordania y el Presidente Mubarak de Egipto, es un punto de inflexión en la historia del Oriente Medio. | UN | كذلك يلاحظ وفدي مع الارتياح الكبير أن عملية السلام في الشرق اﻷوسط لا تكتسب فحسب زخما بل أصبحت لا رجعة فيها، وأن توقيع الاتفاق اﻹسرائيلي الفلسطيني في واشنطن في ٢٨ أيلول/سبتمبر من جانب رئيس الوزراء رابين والرئيس عرفات، بحضور الرئيس كلينتون والملك حسين ملك اﻷردن والرئيس مبارك رئيس جمهورية مصر، مثﱠل نقطة تحول في تاريخ الشرق اﻷوسط. |
5. Si tienen interés en solucionar pacíficamente la crisis en nuestro país, la única solución para el Gobierno y el MLC consiste en regresar a la mesa de negociaciones en el marco del Comité de Seguimiento establecido por el plenario del Diálogo Intercongoleño en presencia del Presidente Thabo Mbeki con la finalidad de proseguir las concertaciones para concluir el Diálogo Intercongoleño. | UN | 5 - واذا كانت الحكومة وحركة تحرير الكونغو تسعيان فعلا إلى تحقيق التسوية السلمية للأزمة التي يمر بها بلدنا، فإن الحل الوحيد هو عودتهما إلى مائدة التفاوض في إطار لجنة المتابعة التي أنشأها الحوار بين الأطراف الكونغولية في جلساته العامة، بحضور الرئيس ثابو مبيكي، والتي يتمثل هدفها في مواصلة المشاورات لإكمال الحوار بين الأطراف الكونغولية. |
El Presidente, informando sobre la Conferencia “Belén 2000”, dice que el Sr. Jacques Santer, Presidente de la Comisión Europea, inauguró la Conferencia en presencia del Presidente Yasser Arafat, del Sr. Federico Mayor, Director General de la UNESCO, del Alcalde de Belén, de los representantes del PNUD y del Banco Mundial, así como de numerosas autoridades religiosas y empresarios interesados en el proyecto “Belén 2000”. | UN | ١٧ - الرئيس: قال، في معرض تقديمه لتقرير عن مؤتمر " بيت لحم ٢٠٠٠ " ، إن هذا المؤتمر قد افتتحه السيد جاك سانتر رئيس اللجنة اﻷوروبية، بحضور الرئيس ياسر عرفات، والسيد فردريكو مايور المدير العام لليونسكو، وعمدة بيت لحم، وممثلي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي، باﻹضافة إلى عدد كبير من المسؤولين الدينيين ورجال اﻷعمال المهتمين بمشروع " بيت لحم ٢٠٠٠ " . |
El proceso de paz se halla en una etapa crítica pero constructiva, y actualmente se celebran reuniones en Oslo entre las partes, con la presencia del Presidente Clinton. | UN | ٣٥ - وأضاف قائلا إن عملية السلام قد بلغت مرحلة دقيقة ولكنها مرحلة بناءة، حيث تجري حاليا في أوسلو اجتماعات بين الطرفين بحضور الرئيس كلينتون. |
El 16 de noviembre, Voz di Paz puso en marcha su " Llamamiento por un contrato social " , que contó con la presencia del Presidente de transición, el Obispo auxiliar de Bissau (en representación de los dirigentes religiosos) y oficiales del ejército, así como representantes de varias organizaciones de la sociedad civil, partidos políticos y representantes de la comunidad internacional. | UN | 21 - وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر، وجهت منظمة صوت السلام " نداء من أجل إبرام عقد اجتماعي " بحضور " الرئيس الانتقالي " وأسقف بيساو المعاون (ممثلاً للقادة الدينيين) ومسؤولين عسكريين وممثلي عدد من منظمات المجتمع المدني والأحزاب السياسية وممثلي المجتمع الدولي. |