5. A fin de acelerar este proceso, la Comisión ha celebrado varios seminarios en su sede en Nueva York con expertos internacionales. | UN | ٥ - وللتعجيل بهذه العملية، عقدت اللجنة عددا من الحلقات الدراسية بالمقر في نيويورك بحضور خبراء دوليين. |
Reuniones de asesoramiento, incluidas 10 reuniones ad hoc con expertos jurídicos de la MONUC | UN | اجتماعا استشاريا، بـما فيها 10 اجتماعات مخصصة بحضور خبراء قانونيين من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
19. La Conferencia realizará su labor en sesiones plenarias, así como mediante cualesquiera otras modalidades que pueda acordar, tales como reuniones informales con expertos o sin ellos. | UN | ٩١- تجري أعمال المؤتمر في جلسات عامة، وكذا باتباع أي ترتيبات إضافية يتفق عليها المؤتمر مثل عقد جلسات غير رسمية بحضور خبراء أو بدونهم. |
7.1 Los polos de generadores mencionados supra se pondrán a prueba en la central de Koncar en presencia de expertos internacionales para verificar que se encuentran en condiciones de funcionamiento. | UN | ٧-١ تُختبر أقطاب المولدات الكهربائية المذكورة أعلاه في مصنع كونتشار بحضور خبراء دوليين، للتحقق من صلاحيتها للتشغيل. |
Esa reunión dio oportunidad a ambas partes para presentar sus posiciones sobre cuestiones que incluían la condición de Estado y el gobierno propio en presencia de expertos jurídicos internacionales, que proporcionaron aclaraciones basadas en la doctrina y la práctica jurídica internacional prevalecientes. | UN | ووفّر ذلك الاجتماع الفرصة للجانبين لعرض موقفيهما من قضايا شملت إعلان الدولة وتقرير المصير بحضور خبراء قانونيين دوليين قدموا إيضاحات مستندة إلى المبادئ والممارسات القانونية الدوليــة. |
De acuerdo con esa norma, pueden estar presentes expertos u otros profesionales que hayan recibido un permiso especial de la corte. | UN | وتسمح هذه القاعدة بحضور خبراء أو مهنيين آخرين بتصريح خاص من المحكمة. |
22. La Conferencia podrá celebrar reuniones informales, con expertos o sin ellos, a fin de examinar, cuando proceda, las cuestiones de fondo y las cuestiones relacionadas con la organización de sus trabajos. | UN | ٢٢- يجوز للمؤتمر عقد جلسات غير رسمية، بحضور خبراء أو بدونهم، للنظر حسب الاقتضاء في مسائل موضوعية وكذا في مسائل تتعلق بتنظيم أعماله. |
19. La Conferencia realizará su labor en sesiones plenarias, así como mediante cualesquiera otras modalidades que pueda acordar, tales como reuniones informales con expertos o sin ellos. | UN | ٩١- تجري أعمال المؤتمر في جلسات عامة، وكذا باتباع أي ترتيبات إضافية يتفق عليها المؤتمر مثل عقد جلسات غير رسمية بحضور خبراء أو بدونهم. |
22. La Conferencia podrá celebrar reuniones informales, con expertos o sin ellos, a fin de examinar, cuando proceda, las cuestiones de fondo y las cuestiones relacionadas con la organización de sus trabajos. | UN | ٢٢- يجوز للمؤتمر عقد جلسات غير رسمية، بحضور خبراء أو بدونهم، للنظر حسب الاقتضاء في مسائل موضوعية وكذا في مسائل تتعلق بتنظيم أعماله. |
El artículo 19 del Reglamento dice así: " La Conferencia realizará su labor en sesiones plenarias, así como mediante cualesquiera otras modalidades que pueda acordar, tales como reuniones informales con expertos o sin ellos " . | UN | وفيما يلي نص المادة ٩١: " تجري أعمال المؤتمر في جلسات عامة، وكذا باتباع أي ترتيبات إضافية يتفق عليها المؤتمر مثل عقد جلسات غير رسمية بحضور خبراء أو بدونهم. |
19. La Conferencia realizará su labor en sesiones plenarias, así como mediante cualesquiera otras modalidades que pueda acordar, tales como reuniones informales con expertos o sin ellos. | UN | 19- تجري أعمال المؤتمر في جلسات عامة، وكذا باتباع أي ترتيبات إضافية يتفق عليها المؤتمر مثل عقد جلسات غير رسمية بحضور خبراء أو بدونهم. |
22. La Conferencia podrá celebrar reuniones informales, con expertos o sin ellos, a fin de examinar, cuando proceda, las cuestiones de fondo y las cuestiones relacionadas con la organización de sus trabajos. | UN | 22- يجوز للمؤتمر عقد جلسات غير رسمية، بحضور خبراء أو بدونهم، للنظر حسب الاقتضاء في مسائل موضوعية وكذا في مسائل تتعلق بتنظيم أعماله. |
19. La Conferencia realizará su labor en sesiones plenarias, así como mediante cualesquiera otras modalidades que pueda acordar, tales como reuniones informales con expertos o sin ellos. | UN | 19- تجري أعمال المؤتمر في جلسات عامة، وكذا باتباع أي ترتيبات إضافية يتفق عليها المؤتمر مثل عقد جلسات غير رسمية بحضور خبراء أو بدونهم. |
22. La Conferencia podrá celebrar reuniones informales, con expertos o sin ellos, a fin de examinar, cuando proceda, las cuestiones de fondo y las cuestiones relacionadas con la organización de sus trabajos. | UN | 22- يجوز للمؤتمر عقد جلسات غير رسمية، بحضور خبراء أو بدونهم، للنظر حسب الاقتضاء في مسائل موضوعية وكذا في مسائل تتعلق بتنظيم أعماله. |
También organizó varios talleres en Madrid con expertos multidisciplinarios, abogados, peritos forenses y psiquiatras especializados en la capacitación sobre la violencia basada en el género y el femicidio y sobre su prevención. | UN | كما نظم الاتحاد حلقات عمل عديدة في مدريد بحضور خبراء متعددي الاختصاصات، ومحامين، وعلماء طب شرعي، وأطباء نفسيين متخصصين في التدريب على الشؤون المتعلقة بالعنف الجنساني وقتل الإناث وفي الشؤون المتعلقة باتقائهما. |
En febrero y marzo, el Comité, en presencia de expertos del Equipo de Vigilancia, examinó a fondo las recomendaciones que figuraban en el sexto informe del Equipo, presentado al Comité el 7 de noviembre de 2006 (véase S/2007/132). | UN | وفي شباط/فبراير وآذار/مارس، أجرت اللجنة، بحضور خبراء فريق الرصد، دراسة معمقة للتوصيات الواردة في التقرير السادس للفريق الذي قُدم لها في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 (انظر S/2007/132). |
En mayo y junio el Comité, en presencia de expertos del Equipo de vigilancia, examinó detalladamente las recomendaciones que figuraban en el octavo informe del Equipo, presentado al Comité el 31 de marzo de 2008 (S/2008/324), de conformidad con la resolución 1735 (2006). | UN | وفي شهري أيار/مايو وحزيران/يونيه أجرت اللجنة، بحضور خبراء فريق الرصد، دراسة معمقة للتوصيات الواردة في التقرير الثامن للفريق الذي قُدم لها في 31 آذار/مارس 2008 (S/2008/324)، عملا بالقرار 1735 (2006). |
2. A partir del jueves 5 de enero de 1995, los polos del generador se ensayarán en la fábrica Koncar en Zagreb en presencia de expertos internacionales para verificar que están en buenas condiciones y se transportarán por carretera a la central eléctrica de Obrovac el lunes 9 de enero. | UN | ٢ - وابتداء من يوم الخميس ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ سيجري اختبار اقطاب المولدات في مصنع كونكار في زغرب بحضور خبراء دوليين للتحقق من أنها في حالة صالحة للعمل ثم يجري نقلها برا الى محطة توليد الطاقة في أبروفاتش يوم الاثنين ٩ كانون الثاني/يناير . |
De acuerdo con esa norma, pueden estar presentes expertos u otros profesionales que hayan recibido un permiso especial de la corte. | UN | وتسمح هذه القاعدة بحضور خبراء أو مهنيين آخرين بتصريح خاص من المحكمة. |
De acuerdo con esa norma, pueden estar presentes expertos u otros profesionales que hayan recibido un permiso especial del tribunal. | UN | وتسمح هذه القاعدة بحضور خبراء أو مهنيين آخرين بتصريح خاص من المحكمة. |
De acuerdo con esa norma, pueden estar presentes expertos u otros profesionales que hayan recibido un permiso especial del tribunal. | UN | وتسمح هذه القاعدة بحضور خبراء أو مهنيين آخرين بتصريح خاص من المحكمة. |