Suiza apoya las normas en materia de mantenimiento de registros, presentación de informes y transparencia. | UN | وتؤيد سويسرا القواعد المتعلقة بحفظ السجلات والإبلاغ والشفافية. |
:: Detalles sobre el mantenimiento de registros y/o autoridades encargadas de la destrucción | UN | :: التفاصيل المتعلقة بحفظ السجلات و/أو الإذن بالتدميـر |
7.2 Detalles sobre el mantenimiento de registros y/o autoridades encargadas de la destrucción | UN | 7-2 التفاصيل المتعلقة بحفظ السجلات و/أو الإذن بالتدميــر |
Muchos participantes recalcaron la necesidad de asistencia financiera, material y técnica en apoyo de sus actividades de registro. | UN | وشدد العديد من المشاركين على ضرورة تقديم مساعدة مالية ومادية وتقنية لدعم أنشطتها المتعلقة بحفظ السجلات. |
Norma sobre los metadatos para los sistemas de mantenimiento de expedientes | UN | معيار بشأن البيانات الوصفية المتعلقة بحفظ السجلات |
De esos problemas, 711, o el 23% del total, se relacionaban con el mantenimiento de los registros. | UN | وكانت 711 حالة أو نسبة 23 في المائة من الحالات تتعلق بحفظ السجلات. |
II. Consideraciones generales sobre los archivos y el derecho a la verdad 4 - 7 4 | UN | ثانياً - الاعتبارات العامة المتعلقة بحفظ السجلات والحق في معرفة الحقيقة 4-7 4 |
La Sección de Gestión de Archivos y Expedientes siguió prestando a las misiones de mantenimiento de la paz servicios de asesoramiento sobre la forma de mantener registros. | UN | وواصل قسم إدارة المحفوظات والسجلات تقديم الخدمات الاستشارية فيما يتعلق بحفظ السجلات إلى بعثات حفظ السلام. |
iv) Intercambio de opiniones sobre el mantenimiento de registros, la marcación de armas de fuego y los sistemas de licencias, y de las experiencias adquiridas a ese respecto al aplicar los artículos 7, 8 y 10 del Protocolo; | UN | `4` تبادل الآراء فيما يتعلق بحفظ السجلات ووسم الأسلحة النارية والترخيص وكذلك الخبرة المكتسبة في تنفيذ المواد 7 و8 و10 من البروتوكول؛ |
1. Disposiciones del Protocolo sobre armas de fuego relativas al mantenimiento de registros | UN | 1- أحكام البروتوكول المتعلقة بحفظ السجلات |
Esta legislación modelo está siendo todavía examinada por los Estados miembros de la OEA, que examinarán también un proyecto de legislación modelo sobre mantenimiento de registros, confidencialidad e intercambio de información. | UN | ويخضع التشريع النموذجي للدراسة من قبل الدول الأعضاء في المنظمة التي سوف تنظر أيضا في مشروع تشريع نموذجي يتعلق بحفظ السجلات وجوانب السرية وتبادل المعلومات. |
Durante las visitas a las oficinas regionales del diamante, el Grupo ha visto alguna mejora pero todavía hay algunos problemas en lo que se refiere al mantenimiento de registros y la expedición de comprobantes de diamantes a los mineros cuyas licencias han expirado. | UN | وقد لاحظ الفريق خلال زيارات إلى مكاتب الماس الإقليمية أن تحسنا قد طرأ، ولكنه يلاحظ أنه لا تزال هناك بعض المشاكل فيما يتصل بحفظ السجلات وإصدار قسائم الماس لجهات تعدين تحمل تراخيص منتهية الصلاحية. |
Las disposiciones del Instrumento internacional de localización relativas al mantenimiento de registros se expresan en términos amplios, como reflejo de que las diferencias constitucionales entre los Estados pueden dictar diferentes estructuras y métodos de registro. | UN | صيغت أحكام الصك الدولي للتعقب المتعلقة بحفظ السجلات بعبارات عامة تعكس أن الاختلافات الدستورية بين الدول قد تملي اعتماد هياكل وأساليب مختلفة في مجال حفظ السجلات. |
:: ¿Tiene su país normas y procedimientos relativos al mantenimiento de registros para todas las armas pequeñas y armas ligeras marcadas en su territorio? | UN | :: هل لدى بلدكم معايير وإجراءات متصلة بحفظ السجلات فيما يتعلق بجميع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الموسومة على أراضيه؟ |
Las disposiciones del Instrumento internacional de localización relativas al mantenimiento de registros se expresan en términos amplios, como reflejo de que las diferencias constitucionales entre los Estados pueden dictar diferentes estructuras y métodos de registro. | UN | صيغت أحكام الصك الدولي للتعقب المتعلقة بحفظ السجلات بعبارات عامة تعكس أن الاختلافات الدستورية بين الدول قد تملي اعتماد هياكل وأساليب مختلفة في مجال حفظ السجلات. |
En el artículo 11 de la Ley Modelo de la CNUDMI figura un requisito general de mantenimiento de expedientes en los procesos de contratación pública. | UN | وترد المتطلبات العامة المتعلقة بحفظ السجلات في اجراءات الاشتراء في المادة ١١ من قانون اﻷونسيترال النموذجي . |
La principal preocupación expresada fue acerca del mantenimiento de expedientes electrónicos en lo que se refiere a la preservación a largo plazo, los programas de digitalización y la gestión del correo electrónico, entre otras cosas. | UN | وأعرب المشاركون عن أوجه القلق التي تعلق أبرزها بحفظ السجلات الإلكترونية على الأمد البعيد، وبرامج الرقمنة وإدارة البريد الإلكتروني، من بين أمور أخرى. |
551. Una unidad de inspección de la seguridad laboral, en cooperación con la Caja del Seguro de Enfermedad de Montenegro, es responsable del mantenimiento de los registros exigidos sobre accidentes laborales y enfermedades profesionales. | UN | 551- وتلزَم وحدة تفتيش مختصة معنية بمسائل الحماية في مكان العمل بحفظ السجلات الموصى بحفظها بشأن الإصابات في مكان العمل والأمراض المهنية، بالتعاون مع صندوق التأمينات الصحية في الجبل الأسود. |
II. Consideraciones generales sobre los archivos y el derecho a la verdad | UN | ثانياً - الاعتبارات العامة المتعلقة بحفظ السجلات والحق في معرفة الحقيقة |
Guinea participa en el Proceso de Kimberley y tiene una secretaría establecida encargada de mantener registros de la producción nacional de diamantes. | UN | 133 - تندرج غينيا ضمن المشاركين في عملية كيمبرلي ولديها أمانة قائمة معنية بحفظ السجلات المتعلقة بالإنتاج الوطني للماس. |
iii) Exigir que se lleven registros financieros; | UN | `3` الالتزام بحفظ السجلات المالية؛ |