ويكيبيديا

    "بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • derechos humanos y de derecho internacional humanitario
        
    • derechos humanos y del derecho internacional humanitario
        
    • derechos humanos y el derecho internacional humanitario
        
    • de derechos humanos y derecho internacional humanitario
        
    • derechos humanos y el derecho humanitario internacional
        
    • Derechos Humanos y DIH
        
    • los derechos humanos y el derecho humanitario
        
    • derechos humanos y al derecho internacional humanitario
        
    • derechos humanos y derecho internacional humanitario para
        
    Estudiar toda disputa en materia de derechos humanos y de derecho internacional humanitario que implique al Estado y que le haya sido sometida por el Gobierno; UN تدارس كل نزاع يتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي تكون الدولة طرفاً فيه ويُقدم إليها من الحكومة؛
    Además, el Comité interministerial de derechos humanos y del derecho internacional humanitario vela por el respeto de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos y de derecho internacional humanitario de Burkina Faso. UN ومن جهة أخرى، تسهر اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على احترام الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في بوركينا فاسو.
    Reafirmamos nuestro compromiso decidido a aplicar los instrumentos de derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN ونؤكد على التزامنا القوي بتنفيذ الصكوك المعنية بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Examen del proyecto de informe por el Comité Interministerial de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario; UN قيام اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ببحث مشروع التقرير؛
    Se rechaza todo intento que pretenda crear vinculaciones entre la transferencia de armas y los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN ونرفض أي محاولة لربط تجارة السلاح بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    126. La Oficina en Colombia, en el marco de su mandato, ha continuado con su labor de seguimiento de las recomendaciones internacionales en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN 126- واستمر المكتب في كولومبيا، عملاً بولايته، متابعة التوصيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Los correspondientes pactos y tratados sobre derechos humanos y el derecho humanitario internacional han sido objeto de tantas maniobras políticas en aras de objetivos ventajosos que los derechos humanos han comenzado a perder mucho de su prestigio y se han convertido en causa de preocupación para muchos países del tercer mundo. UN لقد تعرضت العهود والمعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي لكثير من المناورات السياسية التي ترمي الى تحقيق أهداف نفعية حتى بدأت حقوق اﻹنسان تفقد الكثير من بهائها وتصبح مبعث قلق لكثير من بلدان العالم الثالث.
    A. Recomendaciones relacionadas con la adopción de medidas, programas y políticas de derechos humanos y de derecho internacional humanitario UN ألف- توصيات بشأن اعتماد تدابير وبرامج وسياسات تتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    Debe tenerse presente la conveniencia de una negociación adecuadamente estructurada y de contenido, que incluya tempranamente compromisos de derechos humanos y de derecho internacional humanitario. UN وما يلزم هو عملية تفاوضية منظمة بشكل مناسب وتبحث في الجوهر وتتضمن، منذ البداية، التزامات فيما يتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Confía, además, en que las políticas públicas incorporen las recomendaciones internacionales en materia de derechos humanos y de derecho internacional humanitario, así como la perspectiva integral de género. UN كما تأمل المفوضة السامية أن يتم إدماج التوصيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في السياسات الحكومية، إلى جانب تضمينها منظوراً شاملاً يراعي الجنسين.
    36. Malí ha ratificado los principales instrumentos jurídicos internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN 36- صدَّقت مالي على الصكوك القانونية الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    En el marco de este acuerdo, la Oficina debe observar la situación de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario con el objeto de asesorar a las autoridades colombianas en la formulación y aplicación de políticas, programas y medidas para la promoción y protección de los derechos humanos, en el contexto de violencia y conflicto armado interno que vive el país. UN وتقضي أحكام الاتفاق بأن يقوم المكتب بمراقبة الحالة فيما يتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بغية إسداء المشورة للسلطات الكولومبية بشأن صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج والتدابير الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، في ظل الأوضاع الراهنة المتصفة بالعنف والنزاع المسلح الداخلي في البلد.
    También subrayaron la necesidad de incluir en los cursos de capacitación de las Fuerzas de Defensa y Seguridad de Malí módulos sobre los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN وأكدوا أيضا على ضرورة تضمين أنشطة تدريب قوات الدفاع والأمن المالية وحدات خاصة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Relator de varios congresos científicos y conferenciante invitado en diversas universidades e institutos italianos y extranjeros para tratar sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN مقرر عدة اجتماعات علمية ومحاضر زائر بعدة جامعات ومعاهد إيطالية وأجنبية، تتناول القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Relator de varios congresos científicos y conferenciante invitado en diversas universidades e institutos italianos y extranjeros para tratar sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN مقرر عدة اجتماعات علمية ومحاضر زائر بعدة جامعات ومعاهد إيطالية وأجنبية، تتناول القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Ejemplo de esto fue el asesoramiento prestado por la Oficina al equipo de la Vicepresidencia en la elaboración de la política gubernamental en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN وأحد الأمثلة هو المشورة التي قدمها المكتب إلى الفريق التابع لنائب الرئيس في صياغة سياسة للحكومة تتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    y políticas de derechos humanos y derecho internacional humanitario UN بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    Será imposible restablecer el estado de derecho en el plano nacional mientras se manifiesten comportamientos peligrosamente aberrantes que pongan en peligro los principios jurídicos más fundamentales, incluidos los relativos a los derechos humanos y el derecho humanitario internacional. UN 91 - وسيكون من المستحيل استعادة سيادة القانون على الصعيد الوطني ما دام التصرف غير السوي الخطير يعرّض للخطر أبسط المبادئ القانونية الأساسية، بما فيها تلك المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    :: Hacer hincapié en la necesidad de que todos los países respeten sus obligaciones por lo que se refiere a los derechos humanos y al derecho internacional humanitario UN :: تأكيد الحاجة لكي تقوم جميع البلدان باحترام التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    El informe finaliza con una serie de recomendaciones concretas y prioritarias de la Oficina del Alto Comisionado en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario para el año 2003, con la convicción de que su aplicación podría contribuir sensiblemente a mejorar la situación en Colombia. UN يختتم التقرير بسلسلة من التوصيات الملموسة والتي لها درجة عالية من الأولوية، تقدم بها مكتب المفوض السامي فيما يتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لعام 2003، إيماناً منه بأن تنفيذها يمكن أن يسهم بشكل ملحوظ في تحسين الوضع في كولومبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد