La Subcomisión nombró un Relator Especial sobre los derechos de los no ciudadanos. | UN | وعينت اللجنة الفرعية المقرر الخاص المعني بحقوق غير المواطنين. |
En primer lugar, en el informe provisional se trata de sintetizar los principios internacionales más destacados relativos a los derechos de los no ciudadanos. | UN | فأولاً، يحاول التقرير المرحلي أن يعرّف بالمبادئ الدولية الرئيسية المتصلة بحقوق غير المواطنين. |
Publicación del informe final del Relator Especial sobre los derechos de los no ciudadanos | UN | نشر التقرير النهائي المقدم من المقرر الخاص المعني بحقوق غير المواطنين |
Un Estado o una organización internacional no podrá formular una reserva a una disposición convencional relativa a derechos que no puedan derogarse en ninguna circunstancia, a menos que esa reserva sea compatible con los derechos y obligaciones esenciales que dimanan del tratado. | UN | لا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تصوغ تحفظاً على نص في معاهدة يتعلق بحقوق غير قابلة للانتقاص بأي حال من الأحوال، إلا إذا كان ذلك التحفظ يتوافق مع الحقوق والالتزامات الأساسية الناجمة عن تلك المعاهدة. |
CON RESPECTO A los derechos de los no CIUDADANOS 24 - 30 19 | UN | رابعاً- المشاكل العامة الناشئة فيما يتعلق بحقوق غير المواطنين 24-30 11 |
La adición 2, una actualización de las normas y la jurisprudencia regionales que se refieren a los derechos de los no ciudadanos. | UN | وتعرض الإضافة 2 تحديثاً للمعايير والاجتهادات الفقهية الإقليمية المتصلة بحقوق غير المواطنين. |
Publicación del informe del Relator Especial sobre los derechos de los no ciudadanos | UN | نشر تقرير المقرر الخاص المعني بحقوق غير المواطنين |
Informe del Relator Especial sobre los derechos de los no ciudadanos | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بحقوق غير المواطنين |
La Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos decidió en 2000 nombrar un Relator Especial sobre los derechos de los no ciudadanos. | UN | وفي عام 2000، قررت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان تعيين مقرر خاص يعنى بحقوق غير المواطنين. |
V. OTRAS CUESTIONES RELATIVAS A los derechos de los no CIUDADANOS 161 - 193 32 | UN | خامساً- مسائل أخرى تتعلق بحقوق غير المواطنين 161-193 34 |
10. En cuarto lugar, el informe examina nuevas cuestiones en relación con los derechos de los no ciudadanos. | UN | 10- ورابعاً، يتناول التقرير بمزيد من البحث مسائل متصلة بحقوق غير المواطنين. |
Como los trabajadores migratorios no son ciudadanos, figuran incluidos en todos los instrumentos relativos a los derechos de los no ciudadanos, razón por la cual se incluyen en el análisis de este estudio preliminar. J. Declaración sobre los derechos humanos de los individuos | UN | ونظرا إلى أن العمال المهاجرين هم من غير المواطنين، ويندرجون بالتالي في نطاق أي صك من الصكوك المتعلقة بحقوق غير المواطنين، فإنهم مشمولون في التحليل الوارد في هذه الدراسة الأولية. |
V. OTRAS CUESTIONES RELATIVAS A los derechos de los no CIUDADANOS | UN | خامسا - مسائل أخرى تتعلق بحقوق غير المواطنين |
II. PRINCIPIOS INTERNACIONALES GENERALES RELATIVOS A los derechos de los no CIUDADANOS 11 - 16 5 | UN | ثانياً- المبادئ الدولية العامة المتصلة بحقوق غير المواطنين 11-16 6 |
En segundo lugar, en la adición 1 se facilita información actualizada de la jurisprudencia relativa a los derechos de los no ciudadanos análoga a la del informe preliminar. | UN | وثانيا، تقدم الإضافة 1 تحديثاً للاجتهادات الفقهية ذات الصلة بحقوق غير المواطنين بطريقة مماثلة لما هو مبين في التقرير الأولي. |
A los derechos de los no CIUDADANOS | UN | ثانياً- المبادئ الدولية العامة المتصلة بحقوق غير المواطنين |
11. Publicación del informe del Relator Especial sobre los derechos de los no ciudadanos | UN | 11- نشر تقرير المقرر الخاص المعني بحقوق غير المواطنين |
Un Estado o una organización internacional no podrá formular una reserva a una disposición convencional relativa a derechos que no puedan derogarse en ninguna circunstancia, a menos que esa reserva sea compatible con los derechos y obligaciones esenciales que dimanan del tratado. | UN | لا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تصوغ تحفظاً على نص في معاهدة يتعلق بحقوق غير قابلة للانتقاص بأي حال من الأحوال، إلا إذا كان ذلك التحفظ يتوافق مع الحقوق والالتزامات الأساسية الناجمة عن تلك المعاهدة. |
Un Estado o una organización internacional no podrá formular una reserva a una disposición convencional relativa a derechos que no puedan derogarse en ninguna circunstancia, a menos que esa reserva sea compatible con los derechos y obligaciones esenciales que dimanan del tratado. | UN | لا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تصوغ تحفظا على نص في معاهدة يتعلق بحقوق غير قابلة للانتقاص بأي حال من الأحوال، إلا إذا كان ذلك التحفظ يتوافق مع الحقوق والالتزامات الأساسية الناجمة عن تلك المعاهدة. |
Un Estado o una organización internacional no podrá formular una reserva a una disposición convencional relativa a derechos que no puedan derogarse en ninguna circunstancia, a menos que esa reserva sea compatible con los derechos y obligaciones esenciales que dimanan del tratado. | UN | لا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تصوغ تحفظا على نص في معاهدة يتعلق بحقوق غير قابلة للانتقاص بأي حال من الأحوال، إلا إذا كان ذلك التحفظ يتوافق مع الحقوق والالتزامات الأساسية الناجمة عن تلك المعاهدة. |
La mujer también disfruta de derechos distintos en lo que respecta al matrimonio consuetudinario, debido a la práctica de la poligamia. | UN | ويتمتع الرجل والمرأة أيضا بحقوق غير متساوية في عقد الزواج العرفي بسبب ممارسة تعدد الزوجات. |