ويكيبيديا

    "بحقوق ومصالح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los derechos e intereses
        
    • los derechos y los intereses
        
    • Derechos e Intereses de
        
    • los intereses de
        
    La legislación de la República de Kirguistán relativa a los derechos e intereses de la mujer figura en los siguientes documentos: UN وترد قوانين جمهورية قيرغيزستان المتعلقة بحقوق ومصالح المرأة في الصكوك التالية:
    Las empresas tienen que designar a uno de sus directivos para que se encargue de las cuestiones relativas a los derechos e intereses de la mujer y el niño. UN وينبغي تعيين عضو من اﻹدارة العليا في المؤسسة تكون مهمته الاعتناء بالقضايا المتعلقة بحقوق ومصالح المرأة والطفل.
    Ninguna de las grandes conferencias ha pasado por alto las cuestiones relativas a los derechos e intereses de esos pueblos. UN ولم يتم إغفال المسائل ذات الصلة بحقوق ومصالح تلك الشعوب في أي مؤتمر من المؤتمرات الرئيسية.
    Kazajstán ha adoptado un planteamiento multisectorial con respecto a la promoción de los derechos y los intereses de los niños. UN وتتخذ كازاخستان نهجا متعدد القطاعات من أجل النهوض بحقوق ومصالح الأطفال.
    Sin duda, es necesario adoptar un enfoque equilibrado en el que se reconozcan los derechos e intereses de todos los Estados Miembros, de conformidad con el principio de igualdad soberana de los Estados. UN وهناك حاجة ماسة لاتباع نهج متوازن يعترف بحقوق ومصالح جميع الدول وفقا لمبدأ تساوي الدول في السيادة.
    La estrategia consiste a menudo en llegar a un acuerdo amistoso sin perjuicio de los derechos e intereses de las mujeres involucradas. UN وتعمل الاستراتيجية غالباً على تسوية المنازعات بصورة ودية دون المساس بحقوق ومصالح النساء المتقاضيات.
    Chile también tomó nota de que Kiribati era consciente de que debían revisarse el Código Penal y otros códigos legislativos relativos a los derechos e intereses del niño. UN ولاحظت شيلي أيضاً اعتراف كيريباس بضرورة تنقيح القانون الجنائي وغيره من القوانين المتعلقة بحقوق ومصالح الطفل.
    En este proceso, un elemento fundamental del desarrollo sostenible local es velar por que los Estados y las empresas reconozcan y respeten los derechos e intereses de los pueblos indígenas y de otras comunidades locales. UN وفي هذه العملية، يتمثل أحد العناصر الرئيسية لتحقيق التنمية المستدامة محليا في ضمان الاعتراف بحقوق ومصالح الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية واحترام هذه الحقوق والمصالح من جانب الدول والشركات.
    China elogió la atención prestada por Bahrein a los derechos e intereses de grupos como las mujeres, los niños y las personas con discapacidad. UN وأثنت الصين على اهتمام البحرين بحقوق ومصالح فئات من السكان مثل النساء والأطفال والمعوقين.
    Lista de documentos jurídicos relativos a los derechos e intereses de la mujer aprobados por Viet Nam entre 1998 y junio de 2000 UN القانونية المتعلقة بحقوق ومصالح المرأة التي أقرتها فييت نام في الفترة 1998 إلى حزيران/يونيه 2000
    Insto a todas las delegaciones ante la Asamblea General a que acojan favorablemente las recomendaciones formuladas por el Comité Especial, a fin de que podamos continuar con nuestra labor de promoción de los derechos e intereses de los pueblos de los Territorios no Autónomos. UN وأحث جميع الوفود إلى الجمعية العامة على تأييد التوصيات التي قدمتها اللجنة الخاصة كيما يمكننا أن نمضي قدما في عملنا للنهوض بحقوق ومصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Además, los Estados Unidos no pueden estar de acuerdo con la connotación que contiene el proyecto de resolución de que la mera presencia de actividades y bases militares en los territorios autónomos es perjudicial para los derechos e intereses del pueblo de dichos territorios. UN علاوة على ذلك، لا يمكن للولايات المتحدة أن تتفق مع المعنى الضمني في مشروع القرار هذا ومفاده أن مجرد وجود أنشطة وقواعد عسكرية في أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي يضر بحقوق ومصالح سكان الأقاليم.
    Además, los Estados Unidos no estaban de acuerdo con la idea expresada en el proyecto de resolución de que la simple presencia de actividades y bases militares en el territorio no autónomo perjudicaba los derechos e intereses de los pueblos de esos territorios. UN وقال إن الولايات المتحدة، علاوة على ذلك، لا تتفق مع ما قيل في مشروع القرار إن مجرد وجود الأنشطة والقواعد العسكرية داخل الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي يضر بحقوق ومصالح شعوب تلك الأقاليم.
    Los temas de estas campañas son las leyes y reglamentos relacionados estrechamente con los intereses de la mujer y el niño, como la Ley de Protección de los derechos e intereses de la Mujer, la Ley sobre el Matrimonio y la Ley de Protección de Menores. UN وحملات التوعية هذه تركز على القوانين والأنظمة التي ترتبط ارتباطا وثيقا بحقوق ومصالح المرأة والطفل، مثل قانون حماية حقوق ومصالح المرأة وقانون الزواج والقانون المتعلق بحماية القصر.
    La gestión de los contratos de trabajo se fomenta exigiendo que se tengan en cuenta totalmente las necesidades especiales de las mujeres trabajadoras y que las disposiciones referentes a los derechos e intereses de la mujer se estipulen claramente en los contratos de trabajo firmados entre empleadores y trabajadores. UN ويجري تدعيم إدارة عقود العمل، مما يتطلب إيلاء اهتمام كامل للاحتياجات الخاصة للعاملات وتحديد الأحكام المتعلقة بحقوق ومصالح المرأة تحديدا واضحا في عقود العمل التي يوقعها أرباب العمل والعاملون.
    No puede haber paz sin reconciliación y reconocimiento de los derechos e intereses de todos, incluidos los derechos de los Estados a existir y el derecho a la libre determinación. UN فلا يمكن أن يكون هناك سلام بدون مصالحة والاعتراف بحقوق ومصالح جميع الشعوب، بما في ذلك حقوق الدول في الوجود وحق تقرير المصير.
    los derechos y los intereses de los maoríes están reconocidos y contemplados en varios instrumentos legislativos. UN وتُقر تشريعات شتى بحقوق ومصالح الماوريين وتنص عليها.
    Dijo además que los Estados Unidos no estaban de acuerdo con la afirmación que se hacía en el proyecto de resolución en el sentido de que la simple presencia de bases y la realización de actividades militares en los territorios no autónomos perjudicaba los derechos y los intereses del pueblo de esos territorios. UN وقال إن الولايات المتحدة، علاوة على ذلك، لا تتفق مع ما ورد في مشروع القرار من أن مجرد وجود الأنشطة والقواعد العسكرية داخل الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي يضر بحقوق ومصالح شعوب تلك الأقاليم.
    17. Etiopía también había iniciado el proceso de ratificación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares y había estado trabajando con países de acogida para promover los derechos y los intereses de los nacionales etíopes en el extranjero. UN 17- واستهلت إثيوبيا كذلك عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وما فتئت تعمل مع البلدان المضيفة على النهوض بحقوق ومصالح المواطنين الإثيوبيين خارج حدودها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد