ويكيبيديا

    "بحق البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • derecho de los países
        
    Cuarto, Nueva Zelandia cree firmemente en el derecho de los países, tanto pequeños como grandes, a participar en pie de igualdad en el Consejo de Seguridad. UN رابعا، تؤمن نيوزيلندا إيمانا قويا بحق البلدان الصغيرة في المشاركة في مجلس اﻷمن أسوة بالبلدان الكبيرة.
    Las Naciones Unidas deben tratar de encontrar un método viable de servicio de la deuda que no vulnere el derecho de los países endeudados al desarrollo. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تحاول إيجاد طريقة مجدية لخدمة الديون لا تمس بحق البلدان المدينة في التنمية.
    Sin perjuicio del derecho de los países afectados por el terrorismo de defenderse individual y colectivamente contra dichos ataques, mucho se debe hacer para mejorar la codificación internacional, lo que incluye el examen del Estatuto de la Corte. UN ودون المساس بحق البلدان المنكوبة بالإرهاب في الدفاع عن نفسها فرديا وجماعيا ضد هذه الهجمات، ينبغي عمل الكثير في مواصلة وضع القوانين الدولية بما في ذلك إعادة النظر في النظام الأساسي للمحكمة.
    En el artículo VII del Tratado se reconoce el derecho de los países a establecer zonas libres de armas nucleares en sus respectivas regiones. UN تعترف المادة السابعة من المعاهدة بحق البلدان في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في المناطق التي تنتمي إليها.
    Trinidad y Tabago reconoce plenamente el derecho de los países que se oponen a la pena de muerte, de abolirla, pero cree que, en reciprocidad, deben reconocer el de los países que la favorecen. UN وقالت إن ترينيداد وتوباغو تسلم تماما بحق البلدان التي تعارض عقوبة اﻹعدام في إلغائها ولكنها، مقابل ذلك، تعتبر أن من واجب هذه البلدان أن تعترف بحق البلدان التي تفضل تطبيق هذه العقوبة.
    8. Reconoce el derecho de los países miembros a elegir en forma independiente su propio sendero de desarrollo y sus propias estrategias nacionales para la reducción de la pobreza; UN 8 - تسلم بحق البلدان الأعضاء في أن تختار بشكل مستقل طرقها الذاتية في التنمية والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر؛
    8. Reconoce el derecho de los países a elegir en forma independiente su propio sendero hacia el desarrollo y sus propias estrategias nacionales para la reducción de la pobreza; UN 8 - تسلم بحق البلدان في أن تختار بشكل مستقل طرقها الذاتية في التنمية والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر؛
    Además, el Gobierno destacó la importancia de respetar la diversidad de todos los Estados, y del reconocimiento del derecho de los países y los pueblos a determinar el rumbo de su desarrollo político, económico, social y cultural. UN وشددت الحكومة بالإضافة إلى ذلك على أهمية احترام تنوع الدول فضلاً عن الاعتراف بحق البلدان والشعوب في تقرير مسارات تنميتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Al mismo tiempo, reconocemos el derecho de los países a utilizar plenamente su flexibilidad de forma coherente con los compromisos y obligaciones contraídos en el marco de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وفي الوقت ذاته، نعترف بحق البلدان في الاستفادة الكاملة من كل ما لديها من مرونة بما يتوافق مع تعهداتها والتزاماتها في منظمة التجارة العالمية.
    Al mismo tiempo, reconocemos el derecho de los países a utilizar plenamente su flexibilidad de forma coherente con los compromisos y obligaciones contraídos en el marco de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وفي الوقت ذاته، نعترف بحق البلدان في الاستفادة بالكامل من كل ما لديها من مرونة بما يتوافق مع تعهداتها والتزاماتها في منظمة التجارة العالمية.
    Al mismo tiempo, reconocemos el derecho de los países a utilizar plenamente su flexibilidad de forma coherente con los compromisos y obligaciones contraídos en el marco de la OMC. UN وفي الوقت ذاته، نعترف بحق البلدان في الاستفادة بالكامل من كل ما لديها من مرونة بما يتوافق مع تعهداتها والتزاماتها في منظمة التجارة العالمية.
    Al mismo tiempo, reconocemos el derecho de los países a utilizar plenamente su flexibilidad de forma coherente con los compromisos y obligaciones contraídos en el marco de la OMC. UN وفي الوقت ذاته، نعترف بحق البلدان في الاستفادة بالكامل من كل ما لديها من مرونة بما يتوافق مع تعهداتها والتزاماتها في منظمة التجارة العالمية.
    Reconociendo el derecho de los países a elegir sus propias sanciones jurídicas, el proyecto de resolución podría en último término propiciar el inicio de un debate internacional acerca de la pena de muerte sobre bases adecuadas. UN بالاعتراف بحق البلدان في اختيار عقوباتها القانونية الخاصة بها يمكن لمشروع القرار أخيرا أن يبدأ مناقشة دولية حول عقوبة الإعدام على الأساس الصحيح.
    En el artículo VII del Tratado se reconoce el derecho de los países a establecer zonas libres de armas nucleares en sus respectivas regiones. UN 25 - تعترف المادة السابعة من المعاهدة بحق البلدان في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في المناطق التي تنتمي إليها.
    Recalcamos la necesidad de invertir los desequilibrios existentes en los acuerdos actuales de la Organización Mundial del Comercio (OMC), en particular en lo relativo al derecho de los países en desarrollo a promover sus exportaciones, que se ha visto frenado por el abuso de medidas proteccionistas como el antidumping y los derechos compensatorios, así como las crestas arancelarias y la escalada de los aranceles. UN ونشدد على ضرورة تقويم أوجه الاختلال في الاتفاقات الراهنة لمنظمة التجارة العالمية، لا سيما فيما يتعلق بحق البلدان النامية في ترويج صادراتها، التي تقلصت بسبب التعسف في استخدام تدابير حمائية من قبيل تدابير مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية، والزيادات القصوى في التعريفات الجمركية وتصعيدها.
    4. Reconoce también el derecho de los países miembros a elegir independientemente sus propias vías de desarrollo y a determinar, a la luz de sus propias condiciones nacionales, la modalidad, secuencia y ritmo de su proceso de liberalización; UN " 4 - تسلم أيضا بحق البلدان الأعضاء في أن تختار بحرية سبلها نحو تحقيق التنمية وأن تحدد، في ضوء أوضاعها الوطنية، الطريقة التي تتبعها في تحرير اقتصادها ومراحله ووتيرته؛
    :: Reconocer el derecho de los países en desarrollo a utilizar plenamente las medidas en materia de inversiones relacionadas con el comercio de la manera que consideren oportuna para conseguir que algunos de los beneficios de la inversión extranjera contribuyan a la formación y actualización de su base industrial; UN :: الاعتراف الكامل بحق البلدان النامية في استخدام تدابير الاستثمار المتصل بالتجارة، حسبما تراه ملائما، لكي تتأكد من إسهام بعض الفوائد المستمدة من الاستثمار الأجنبي في بناء وزيادة القاعدة الصناعية في الاقتصاد المضيف
    32. Por último, el concepto de soberanía alimentaria reconoce también el derecho de los países a rechazar las tecnologías que consideren inapropiadas como medida de precaución. UN 32- وأخيراً، يعترف مفهوم السيادة الغذائية أيضاً بحق البلدان في رفض التكنولوجيات التي تعتبرها غير ملائمة لها، على أساس مبدأ التحوط.
    El Comité ha adoptado las recomendaciones sin perjuicio del derecho de los países que aportan contingentes de ejercer la jurisdicción exclusiva sobre sus propios contingentes. UN 6 - ولا تخل التوصيات التي اعتمدتها اللجنة بحق البلدان المساهمة بقوات في ممارسة ولاياتها القانونية الحصرية على الوحدات التابعة لكل منها.
    El Comité ha adoptado las recomendaciones sin perjuicio del derecho de los países que aportan contingentes de ejercer la jurisdicción exclusiva sobre sus propios contingentes. UN 6 - ولا تخل التوصيات التي اعتمدتها اللجنة بحق البلدان المساهمة بقوات في ممارسة ولاياتها القانونية الحصرية على الوحدات التابعة لكل منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد