ويكيبيديا

    "بحق تقرير المصير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • derecho a la libre determinación
        
    • derecho de libre determinación
        
    • de la libre determinación
        
    • relación con la libre determinación
        
    • la libre determinación de
        
    • autodeterminación
        
    Tenían el derecho a la libre determinación y todos habían decidido que serían británicos. UN وهذه اﻷقاليم تتمتع بحق تقرير المصير وقد اختارت جميعا أن تكون بريطانية.
    Muchos grupos que participan en conflictos armados invocan el derecho a la libre determinación. UN ذلك أن جماعات كثيرة تشترك في نزاع مسلح تطالب بحق تقرير المصير.
    El pueblo de cada uno de estos Territorios tiene tanto derecho a la libre determinación como lo han tenido todos los pueblos coloniales a lo largo del período de descolonización. UN وشعب كل إقليم من هذه اﻷقاليم يحق له أن يتمتع بحق تقرير المصير تماما مثلما كان ذلك حقا لكل الشعوب المستعمرة طوال فتـرة إنهــاء الاستعمــار.
    En época más reciente, el Comité abordó algunas cuestiones relacionadas con el derecho de libre determinación en sus observaciones finales sobre Mauricio y Marruecos. UN وفي الآونة الأخيرة، عالجت اللجنة بعض المسائل المتصلة بحق تقرير المصير في ملاحظاتها الختامية بشأن موريشيوس والمغرب.
    Indonesia, que a su vez ha sido víctima de siglos de colonialismo, no sólo comparte su dictamen jurídico, sino que está constitucionalmente obligada a aceptar este importantísimo derecho, el de la libre determinación. UN وإندونيسيا، التي كانت بدورها ضحية من ضحايا الاستعمار قرونا من الزمن، لا توافق فحسب على هذه الفتوى بل إنها ملزمة دستوريا بالتسليم بحق تقرير المصير الذي هو أهم الحقوق بلا منازع.
    Las Naciones Unidas abordaron la cuestión central de Palestina al reconocer el derecho a la libre determinación del pueblo de Palestina. UN وقد عالجت اﻷمم المتحدة قضية فلسطين المركزية بالاعتراف بحق تقرير المصير لشعب فلسطين.
    4. En lo que respecta al tema 109 del programa, Túnez sigue considerando que todos los pueblos tienen derecho a la libre determinación. UN ٤ - وانتقل الى البند ١٠٩ من جدول اﻷعمال، وقال إن تونس تظل ملتزمة بتمتع جميع الشعوب بحق تقرير المصير.
    Algunas organizaciones indígenas afirmaron que la parte V estaba relacionada estrechamente con el derecho a la libre determinación tal como figuraba en el artículo 3. UN وذكرت بعض منظمات الشعوب اﻷصلية أن الجزء الخامس متصل اتصالاً وثيقاً بحق تقرير المصير كما ورد في المادة ٣.
    Todas las organizaciones indígenas subrayaron la gran importancia de la parte VII, especialmente respecto del derecho a la libre determinación y las relaciones entre las instituciones indígenas y los Estados. UN وشددت كافة منظمات الشعوب اﻷصلية على اﻷهمية الكبيرة التي يكتسيها الجزء السابع، وبشكل خاص فيما يتعلق بحق تقرير المصير والعلاقات بين مؤسسات الشعوب اﻷصلية والدول.
    El Reino Unido mantenía su firme compromiso con el derecho a la libre determinación. UN وما زالت المملكة المتحدة ملتزمة بشدة بحق تقرير المصير.
    Los instrumentos internacionales que reconocían el derecho a la libre determinación obligaban a los Estados a promover y respetar ese derecho. UN وإن الصكوك الدولية التي تعترف بحق تقرير المصير ترغم الدول على تعزيز هذا الحق وحمايته.
    Hoy hemos oído la propaganda ritual del Pakistán sobre el derecho a la libre determinación. UN وقد استمعت اللجنة قبل ذلك إلى الدعاية الشعائرية لباكستان فيما يتعلق بحق تقرير المصير.
    El Gobierno de los Estados Unidos debe cesar su agresión contra Cuba; debe reconocer por fin nuestro derecho a la libre determinación. UN ويجب أن توقف الولايات المتحدة عدوانها على كوبا. ويجب أن تسلم مرة وإلى الأبد أنها يجب أن تعترف بحق تقرير المصير.
    Por consiguiente, es preciso que Israel revise sus políticas. El no reconocimiento del derecho a la libre determinación equivale a violar un principio y a ir en contra de un código moral. UN ودعا إسرائيل في هذا الصدد إلى مراجعة سياساتها، ذلك أن عدم الاعتراف بحق تقرير المصير هو انتهاك لمبدأ قانوني وأخلاقي.
    Para nosotros esto es sumamente preocupante porque creemos que hay movimientos en el mundo de hoy que se han ganado el derecho a la libre determinación. UN وهذا أمر يقلقنا بشدة لأننا نعتقد أن هناك حركات في عالم اليوم فازت بحق تقرير المصير.
    Su delegación confía asimismo en que las Naciones Unidas se ocupen más de garantizar el disfrute del derecho a la libre determinación y otros derechos humanos por toda la población. UN ويأمل وفده أيضاً في مشاركة أكبر من جانب الأمم المتحدة لضمان تمتُّع جميع الشعوب بحق تقرير المصير وحقوق الإنسان الأخرى.
    Hay que adoptar medidas enérgicas para liberar a toda la población del control extranjero y garantizar su disfrute del derecho a la libre determinación. UN وينبغي اتخاذ خطوات حازمة لتحرير جميع الشعوب من السيطرة الأجنبية وضمان تمتعها بحق تقرير المصير.
    Estos tipos de reclamaciones de tierras por pueblos indígenas no guardan ninguna relación con el derecho a la libre determinación en el sentido que tiene ese principio en el derecho internacional. UN وأضاف أن هذا النوع من مطالب الشعوب الأصلية في الأراضي ليس لها علاقة بحق تقرير المصير كما عرَّفه القانون الدولي.
    La principal preocupación de los Estados en relación con el artículo 1 parece ser la posibilidad de que haya comunicaciones en las que se reivindique el derecho de libre determinación. UN ويبدو أن أهم ما يقلق الدول فيما يتصل بالمادة 1 هو احتمال تقديم بلاغات ذات صلة بمطالبات بحق تقرير المصير.
    El Consejo debe seguir de cerca cualquier situación de derechos humanos, incluso cuando está vinculada al derecho de libre determinación. UN وينبغي للمجلس أن يتابع أي حالة من حالات حقوق الإنسان، منها فيما يتعلق بحق تقرير المصير.
    Papua Nueva Guinea es firme partidaria de la libre determinación de Nueva Caledonia y de que se concedan garantías especiales al pueblo indígena canaco. UN وستظل بابوا غينيا الجديدة ملتزمة التزاما صارما بحق تقرير المصير لكاليدونيا الجديدة من منح ضمانات خاصة لشعب الكاناك اﻷصلي.
    Se debe hacer hincapié en la función que desempeñan los gobiernos de los indígenas nativos de Alaska, especialmente en relación con la libre determinación y el autogobierno en los asuntos de sus respectivos miembros. UN 20 - ولا بد من التشديد على دور حكومات الشعوب الأصلية والسكان الأصليين في ألاسكا، خاصة فيما يتصل بحق تقرير المصير والحكم الذاتي.
    Sin embargo, el Cuerpo Legislativo de Guam reconoce el derecho inherente a la libre determinación de los chamorros, y por tanto, ha decidido financiar el plebiscito. UN بيد أن الهيئة التشريعية في غوام تدرك وتعترف بحق تقرير المصير الأصيل لشعب الشامورو، وبالتالي تمول هذا الاستفتاء العام.
    Cuando la gente decía: "No va a funcionar, porque alguien va a matar por el oeste o por el este," dijimos: "Eso no importa. Se trata de la autodeterminación. TED عندما قال الناس: "لن ينجح هذا، لأن شخصًا سيقتل في الغرب أو الشرق"، قلنا: "هذا لايهم. إنه يتعلق بحق تقرير المصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد