ويكيبيديا

    "بحكومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los gobiernos de
        
    • con los gobiernos
        
    • a los gobiernos
        
    • los que gobiernos
        
    • a gobiernos
        
    • gobierno
        
    Además, la Secretaría se mantiene en contacto con los gobiernos de otros 80 países. UN علاوة على ذلك، فإن اﻷمانة العامة على اتصال بحكومات ٨٠ بلدا آخر.
    Se alienta a los gobiernos de los pequeños Estados insulares en desarrollo a: UN وحري بحكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية أن تبادر إلى ما يلي:
    Hola, gobiernos de países ricos vendiendo armas a los gobiernos de países pobres que ni siquiera pueden costearse darles comida. TED اهلا بحكومات الدول العظمى التي تبيع الاسلحة الى الدول الفقيرة التي لا يمكنها حتى توفير الغذاء لشعبها
    Alarmada y preocupada por el peligro que las actividades de los mercenarios representan para la paz y la seguridad de los países en desarrollo, en particular de África, y de los Estados pequeños, en los que gobiernos elegidos democráticamente han sido derrocados por mercenarios o como consecuencia de las actividades internacionales delictivas de mercenarios, UN وإذ تعرب عن جزعها وقلقها إزاء ما تشكله أنشطة المرتزقة من خطر على السلم واﻷمن في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا، وفي الدول الصغيرة، حيث أطيح على أيدي المرتزقة أو عن طريق أنشطتهم اﻹجرامية الدولية بحكومات منتخبة بطريقة ديمقراطية،
    Se refirió también a la triple amenaza que significaban la inseguridad alimentaria, el VIH, que en 2004 se había cobrado 1 millón de víctimas en la región meridional de África, y la falta de protección de la población, a menudo asociada a gobiernos demasiado débiles. UN وأشار كذلك إلى " التهديد الثلاثي " المتمثل في انعدام الأمن الغذائي وفيروس نقص المناعة البشرية، الذي أودى العام الماضي بحياة مليون ضحية في المنطقة الجنوبية من أفريقيا، وانعدام حماية السكان الذي يرتبط في الغالب بحكومات ضعيفة جدا.
    Los objetivos, contenidos en el Artículo 73 son pertinentes en relación no solamente con las circunstancias de los territorios dependientes restantes, sino también con los gobiernos de los países independientes. UN إن اﻷهداف الواردة في المادة ٧٣ ليست وثيقة الصلة فحسب بظروف اﻷقاليم التابعة المتبقية ولكن أيضا بحكومات البلدان المستقلة.
    Hoy, el terrorismo es un verdadero lastre para los gobiernos de la región. Es preciso que los gobiernos dejen de usar el extremismo como instrumento de política. UN إن الإرهاب اليوم يضرّ بحكومات المنطقة ويجب أن تتوقف الحكومات عن استخدام التطرف كأداة سياسية.
    Cabe encomiar a los gobiernos de la Autoridad por haber mostrado una renovada unidad en relación con la cuestión de la reconciliación nacional en Somalia. UN وإني لأشيد بحكومات بلدان الإيغاد لما تبديه من تماسك متجدد إزاء مسألة المصالحة الوطنية في الصومال.
    Hemos cumplido las responsabilidades que se impusieron a los gobiernos de los países en desarrollo, como se estipula en el Consenso de Monterrey. UN وقد اضطلعنا بالمسؤوليات المنوطة بحكومات البلدان النامية، على نحو ما نص عليه توافق آراء مونتيري.
    7. Insta a los gobiernos de los países de la región, incluida la República Democrática del Congo a: UN 7 - تهيب بحكومات بلدان المنطقة، بما فيها جمهورية الكونغو الديمقراطية، أن تقوم بما يلي:
    Otras medidas para la participación de las mujeres en la fuerza laboral, emprendidas por los gobiernos de los estados y los territorios UN تدابير مشاركة المرأة في قوة العمل الخاصة بحكومات الولايات والأقاليم الأخرى
    Se necesita urgentemente un plan de acción, al tiempo que los gobiernos de los países en cuyo territorio se encuentran los campamentos deberán considerarse responsables de la situación creada. UN وثمة حاجة ماسة إلى خطة عمل، وينبغي إناطة المسؤولية في هذا الشأن بحكومات البلدان التي توجد في أراضيها هذه المخيمات.
    Los partidarios del sistema de propiedad intelectual defienden agresivamente ese enfoque en relación con los gobiernos de los países en desarrollo. UN ويدافع أنصار نظام الملكية الفكرية بقوةٍ عن هذا النهج فيما يتعلق بحكومات البلدان النامية.
    En el informe se exhorta a los gobiernos de los países de África y a la comunidad internacional a formar asociaciones eficaces en apoyo de las prioridades de desarrollo de África. UN ويهيب التقرير بحكومات البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي أن تقيم شراكات فعالة لدعم أولويات أفريقيا الإنمائية.
    65. En relación con los gobiernos de los pequeños países insulares en desarrollo: UN ٦٥ - فيما يتعلق بحكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية:
    Los miembros del Consejo al condenar esos asesinatos presentaron sus condolencias a los gobiernos y pueblos de Colombia, Suiza y la República Democrática del Congo. UN وأشاد أعضاء المجلس بحكومات وشعوب كولومبيا وسويسرا وجمهورية الكونغو الديمقراطية لإدانتها عمليات القتل تلك.
    Alarmada y preocupada por el peligro que las actividades de los mercenarios representan para la paz y la seguridad de los países en desarrollo, en particular de África, y de los Estados pequeños, en los que gobiernos elegidos democráticamente han sido derrocados por mercenarios o como consecuencia de las actividades internacionales delictivas de mercenarios, UN وإذ تعرب عن جزعها وقلقها إزاء ما تشكله أنشطة المرتزقة من خطر على السلم واﻷمن في البلدان النامية، لا سيما في افريقيا، وفي الدول الصغيرة، حيث أطيح بحكومات منتخبة بطريقة ديمقراطية من قبل المرتزقة أو عن طريق أنشطتهم اﻹجرامية الدولية،
    Las fuerzas reaccionarias, a las que poco les importó el número creciente de desposeídos en nuestros países, ahora están alarmadas ante los notablemente poderosos movimientos que han llevado al poder a gobiernos progresistas en respuesta a las consecuencias desastrosas de las políticas neoliberales contrarias al pueblo. UN إن القوى الرجعية التي لم تعبأ مطلقا للأعداد المتزايدة من المحرومين في بلادنا، نشعر بالقلق الآن للحركات القوية بصورة ملحوظة التي أتت إلى السلطة بحكومات تقدمية ردا على العواقب المروعة التي تسببت فيها سياسات الليبرالية الجديدة المناهضة للشعوب.
    No obstante, en el caso de la pena de muerte, las facultades del gobierno estatal pueden ser ejercidas también por el gobierno central. UN إلا أن السلطات المنوطة بحكومات الولايات سلطات يمكن أن تمارسها الحكومة المركزية أيضاً في حالة الحكم باﻹعدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد