ويكيبيديا

    "بحكومة أفغانستان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Gobierno del Afganistán
        
    • el Gobierno del Afganistán
        
    Pido al Gobierno del Afganistán que haga todo lo posible por cumplir los criterios establecidos en esos documentos y pido a los participantes de la Conferencia de Londres que sigan mostrando generosidad y compromiso aportando los recursos necesarios para lograr esa visión. UN وإني لأهيب بحكومة أفغانستان أن تبذل قصاراها للوفاء بالمعايير المبينة في هذه الوثائق، وأدعو المشاركين في مؤتمر لندن إلى مواصلة سخائهم، والتزامهم بتوفير الموارد اللازمة لتحقيق هذه الرؤية.
    Indonesia felicita al Gobierno del Afganistán por las prioridades que ha establecido, en particular a través del programa de paz y de reintegración dirigido por los propios afganos, que esperamos esté bien sostenido y atendido. UN وتشيد إندونيسيا بحكومة أفغانستان على الأولويات التي حددتها، وبخاصة من خلال برنامج السلام وإعادة الإدماج الذي تقوده أفغانستان، ونأمل في استمراره والاعتناء به.
    14. Exhorta al Gobierno del Afganistán a que, actuando con el apoyo de la comunidad internacional, siga procurando crear las condiciones necesarias para el regreso voluntario, seguro, digno y sostenible de los refugiados y desplazados internos afganos que todavía quedan; UN 14 - تهيب بحكومة أفغانستان أن تواصل بذل الجهود، بدعم من المجتمع الدولي، من أجل تهيئة الظروف المؤاتية لعودة من تبقى من اللاجئين الأفغان والمشردين داخليا عودة طوعية وآمنة ومستدامة وبكرامة؛
    12. Exhorta al Gobierno del Afganistán a que, con la asistencia de la comunidad internacional, incluso por intermedio de la coalición de la Operación Libertad Duradera y de la Fuerza, de conformidad con los mandatos asignados a cada una, siga haciendo frente a las amenazas para la seguridad y la estabilidad del Afganistán; UN 12 - تهيب بحكومة أفغانستان أن تستمر، بمساعدة المجتمع الدولي، بطرق منها تحالف عملية الحرية الدائمة والقوة، وفقا للمسؤوليات المسندة إلى كل منهما، في التصدي للخطر الذي يهدد أمن أفغانستان واستقرارها؛
    Creo que la coordinación internacional, cualquiera que sea su forma, para arrojar buenos resultados debe tener una conexión apropiada con el Gobierno del Afganistán. UN 54 - وأرى أنه لكي نحقق نجاحا، يجب أن يرتبط أي شكل من أشكال التنسيق الدولي ارتباطا وثيقا بحكومة أفغانستان.
    5. Exhorta también al Gobierno del Afganistán a que intensifique sus esfuerzos por eliminar la corrupción a todos los niveles de gobierno, incluso mediante el enjuiciamiento de los infractores; UN 5 - يهيب بحكومة أفغانستان تكثيف جهودها للقضاء على الفساد الموجود على جميع مستويات الحكومة، بطرق منها ملاحقة الجناة قضائيا؛
    Las dobles entradas negarían el importante papel otorgado al Gobierno del Afganistán por la resolución 1988 (2011). UN وسينفي الإدراج المزدوج بالنسبة لتلك القيودات الدور الهام المنوط بحكومة أفغانستان بموجب القرار 1988 (2011).
    Tomando nota de la aprobación de su resolución 60/ , titulada " Prestación de apoyo al Afganistán con miras a asegurar la aplicación eficaz de su Plan de lucha contra los estupefacientes " , acogiendo con beneplácito los esfuerzos del Afganistán en la lucha contra el tráfico de drogas y pidiendo al Gobierno del Afganistán que los intensifique, UN وإذ تحيط علما باعتماد قرارها 60/--- المعنون " تقديم الدعم إلى أفغانستان بهدف كفالة التنفيذ الفعال لخطتها الخاصة بتنفيذ مكافحة المخدرات " ، وإذ ترحـب بالجهـود الجارية لأفغانستان في مكافحة الاتجار بالمخدرات، وإذ تـهـيـب بحكومة أفغانستان أن تكثـف تلك الجهـود،
    Tomando nota de la aprobación, el 16 de diciembre de 2005, de su resolución 60/179, titulada " Prestación de apoyo al Afganistán con miras a asegurar la aplicación eficaz de su Plan de lucha contra los estupefacientes " , acogiendo con beneplácito los esfuerzos del Afganistán en la lucha contra el tráfico de drogas, y pidiendo al Gobierno del Afganistán que los intensifique, UN وإذ تحيط علما باعتماد قرارها 60/179 في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 المعنون " تقديم الدعم إلى أفغانستان بهدف كفالة التنفيذ الفعال لخطتها الخاصة بتنفيذ مكافحة المخدرات " ، وإذ ترحـب بما تبذله أفغانستان من جهـود مستمرة في مكافحة الاتجار بالمخدرات، وإذ تـهـيـب بحكومة أفغانستان أن تكثـف تلك الجهـود،
    2. Exhorta al Gobierno del Afganistán a que, con el apoyo de la comunidad internacional, redoble sus esfuerzos por seguir aplicando, en particular, los ocho pilares de la Estrategia nacional de fiscalización de drogas del Afganistán, con objeto de descubrir y desmantelar laboratorios de fabricación ilícita de heroína y morfina y rastrear y frenar la oferta ilícita de precursores; UN 2- يهيب بحكومة أفغانستان أن تكثّف، بدعم من المجتمع الدولي، جهودها الرامية إلى مواصلة تنفيذ الدعائم الثماني للاستراتيجية الوطنية الأفغانية لمكافحة المخدرات، على وجه الخصوص، بغية كشف وتفكيك المختبرات التي تصنع الهيروين والمورفين بصفة غير مشروعة وتعقُّب مصادر عرض السلائف غير المشروع والحد منه؛
    23. Observa con preocupación los efectos de la corrupción generalizada en la seguridad, la buena gobernanza, la lucha contra los estupefacientes y el desarrollo económico, e insta al Gobierno del Afganistán a que, con ayuda de la comunidad internacional, lidere vigorosamente la lucha contra la corrupción y redoble sus esfuerzos por establecer una administración más eficaz, responsable y transparente; UN 23 - يلاحظ مع القلق الآثار التي يخلفها الفساد الواسع النطاق على الأمن والحكم الرشيد وجهود مكافحة المخدرات والتنمية الاقتصادية، ويهيب بحكومة أفغانستان الاضطلاع، بمساعدة من المجتمع الدولي، بدور قيادي قوي في مكافحة الفساد وتعزيز جهودها من أجل إنشاء إدارة أكثر فعالية وشفافية وخضوعا للمساءلة؛
    13. Exhorta al Gobierno del Afganistán a que, con la asistencia de la comunidad internacional, incluso por intermedio de la coalición de la Operación Libertad Duradera y de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, de conformidad con los mandatos asignados a cada una, siga haciendo frente a las amenazas para la seguridad y la estabilidad del Afganistán; UN 13 - تهيب بحكومة أفغانستان أن تستمر، بمساعدة المجتمع الدولي، بطرق منها تحالف عملية الحرية الدائمة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، وفقا للمسؤوليات المسندة إلى كل منهما، في التصدي للخطر الذي يهدد أمن أفغانستان واستقرارها؛
    13. Encomia a las fuerzas de seguridad nacionales del Afganistán y a sus asociados internacionales por su empeño en mejorar las condiciones de seguridad en el Afganistán y exhorta al Gobierno del Afganistán a que, con la asistencia de la comunidad internacional, siga haciendo frente a las amenazas para la seguridad y la estabilidad del Afganistán; UN 13 - تشيد بقوات الأمن الوطنية الأفغانية وبشركائها الدوليين للجهود المبذولة لتحسين الأحوال الأمنية في أفغانستان، وتهيب بحكومة أفغانستان أن تواصل، بمساعدة المجتمع الدولي، التصدي للخطر الذي يهدد أمن أفغانستان واستقرارها؛
    1. Exhorta al Gobierno del Afganistán a que intensifique los esfuerzos emprendidos en el marco de sus programas de lucha contra los estupefacientes y a que haga rendir cuentas a los responsables del cultivo de adormidera y de la producción y el tráfico de estupefacientes y a sus cómplices, con miras a eliminar el cultivo de adormidera y el tráfico de estupefacientes; UN 1 - يهيب بحكومة أفغانستان أن تكثف الجهود المبذولة في إطار برامجها الخاصة بمكافحة المخدرات وأن تحاسب المسؤولين عن زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار بها أو المشاركين في ذلك، بهدف القضاء على زراعة خشخاش الأفيون والاتجار بالمخدرات؛
    4. Exhorta, en este contexto, al Gobierno del Afganistán y a sus asociados para el desarrollo a que apliquen el Pacto para el Afganistán y la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán, abordando la lucha contra los estupefacientes como cuestión intersectorial; UN 4 - يهيب، في هذا السياق، بحكومة أفغانستان وشركائها في التنمية تنفيذ اتفاق أفغانستان واستراتيجية أفغانستان الإنمائية الوطنية()، مع جعل مكافحة المخدرات قاسما مشتركا بينهما؛
    12. Destaca la importancia de que se establezcan unas condiciones de seguridad suficientes, exhorta al Gobierno del Afganistán a que, con la asistencia de la comunidad internacional, siga haciendo frente a las amenazas para la seguridad y la estabilidad del Afganistán y encomia las fuerzas de seguridad nacionales del Afganistán y sus asociados internacionales por la labor que realizan a este respecto; UN 12 - تؤكد أهمية توفير الأمن الكافي، وتهيب بحكومة أفغانستان أن تواصل، بمساعدة المجتمع الدولي، التصدي للأخطار التي تهدد أمن أفغانستان واستقرارها، وتثني على قوات الأمن الوطنية الأفغانية وشركائها الدوليين لما يبذلونه من جهود في هذا الصدد؛
    32. Exhorta al Gobierno del Afganistán a que asegure que el Programa de Paz y Reintegración del Afganistán se aplique de manera inclusiva, de conformidad con la Constitución del Afganistán y las obligaciones jurídicas internacionales del país, al tiempo que se respetan los derechos humanos de todos los afganos y se lucha contra la impunidad; UN 32 - تهيب بحكومة أفغانستان أن تكفل تنفيذ برنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج على نحو شامل وبما يتسق مع الدستور الأفغاني والتزامات أفغانستان القانونية الدولية، مع الحرص على تمتع جميع الأفغان بحقوق الإنسان وعلى التصدي للإفلات من العقاب؛
    13. Destaca la importancia de que se establezcan unas condiciones de seguridad suficientes, exhorta al Gobierno del Afganistán a que, con la asistencia de la comunidad internacional, siga haciendo frente a las amenazas para la seguridad y la estabilidad del Afganistán y encomia a las fuerzas de seguridad nacionales del Afganistán y a sus asociados internacionales por la labor que realizan a este respecto; UN 13 - تؤكد أهمية توفير الأمن الكافي، وتهيب بحكومة أفغانستان أن تواصل، بمساعدة المجتمع الدولي، التصدي للأخطار التي تهدد أمن أفغانستان واستقرارها، وتثني على قوات الأمن الوطنية الأفغانية وشركائها الدوليين لما يبذلونه من جهود في هذا الصدد؛
    32. Exhorta al Gobierno del Afganistán a que asegure que el Programa de Paz y Reintegración del Afganistán se aplique de manera inclusiva, con independencia del género o la condición social y de conformidad con la Constitución del Afganistán y las obligaciones jurídicas internacionales del país, al tiempo que se respetan los derechos humanos de todos los afganos y se lucha contra la impunidad; UN 32 - تهيب بحكومة أفغانستان أن تكفل تنفيذ برنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج على نحو شامل للجميع، بغض النظر عن نوع الجنس والمركز الاجتماعي، وبما يتسق مع الدستور الأفغاني والتزامات أفغانستان القانونية على الصعيد الدولي، في ظل احترام حقوق الإنسان لجميع الأفغان والتصدي للإفلات من العقاب؛
    Los asesinatos selectivos de funcionarios gubernamentales y personas con vínculos efectivos o supuestos con el Gobierno del Afganistán o con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad continuaron en todo el país, con un saldo de 180 muertos, lo que supone un aumento del 34% en relación con el mismo período de 2010. UN وحدثت في جميع أنحاء البلد اغتيالات متعمدة استهدفت مسؤولين حكوميين وأشخاصًا مرتبطين بالفعل أو يُظنّ ارتباطهم بحكومة أفغانستان أو القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وراح ضحيتها 180 قتيلاً، بزيادة نسبتها 34 في المائة بالمقارنة بالفترة نفسها من عام 2010.
    El Equipo de Vigilancia mantuvo un estrecho contacto con el Gobierno del Afganistán a este respecto, y desplegó a un miembro de su personal al Afganistán en julio y septiembre para prestar apoyo en la conclusión de la lista de personas incluidas en la lista relativa a las sanciones establecidas en la resolución 1988 (2011) que, a juicio del Gobierno del Afganistán, habían cumplido las condiciones de la reconciliación. UN ولا يزال فريق الرصد على اتصال وثيق بحكومة أفغانستان في هذا الصدد، حيث قام في تموز/يوليه وأيلول/سبتمبر بإيفاد موظف إلى أفغانستان لدعم وضع الصيغة النهائية لقائمة الأفراد المدرجة أسماؤهم على قائمة الجزاءات المنصوص عليها في القرار 1988 (2011) الذين تعتبر حكومة أفغانستان أنهم تصالحوا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد