Encomio al Gobierno de Burundi por la inclusión en los programas de reintegración del último grupo de niños anteriormente asociados con grupos armados. | UN | وإني أشيد بحكومة بوروندي على إلحاقها ببرامج إعادة الإدماج آخر مجموعة من الأطفال الذين كانوا مرتبطين قبل ذلك بالجماعات المسلحة. |
Exhortando al Gobierno de Burundi a proteger las libertades civiles y luchar contra la impunidad, en particular haciendo que comparezcan ante la justicia los responsables de casos de tortura, ejecuciones extrajudiciales y maltrato de detenidos, | UN | وإذ يهيب بحكومة بوروندي حماية الحريات المدنية، ومحاربة الإفلات من العقاب، لا سيما عن طريق كفالة تقديم المسؤولين عن حوادث التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء وإساءة معاملة المحتجزين إلى العدالة، |
Exhortando al Gobierno de Burundi a proteger las libertades civiles y luchar contra la impunidad, en particular haciendo que comparezcan ante la justicia los responsables de casos de tortura, ejecuciones extrajudiciales y maltrato de detenidos, | UN | وإذ يهيب بحكومة بوروندي حماية الحريات المدنية، ومحاربة الإفلات من العقاب، لا سيما عن طريق كفالة تقديم المسؤولين عن حوادث التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء وإساءة معاملة المحتجزين إلى العدالة، |
3. Encomia al Gobierno de Burundi por sus esfuerzos por consolidar la autoridad de las instituciones afectadas y participar en la recuperación económica y social; | UN | 3 - يشيد بحكومة بوروندي للجهود التي تبذلها لترسيخ سلطة المؤسسات المعنية وللشروع في عملية إنعاش اقتصادي واجتماعي؛ |
7. Encomia al Gobierno de Burundi por sus esfuerzos por mejorar la gobernanza y, en este sentido, lo alienta a que prosiga su lucha contra la corrupción; | UN | 7 - يشيد بحكومة بوروندي للجهود التي تبذلها لتحسين إدارة الحكم، ويشجعها في هذا الصدد على مواصلة مكافحتها للفساد؛ |
7. Encomia al Gobierno de Burundi por sus esfuerzos por mejorar la gobernanza y, en este sentido, lo alienta a que prosiga su lucha contra la corrupción; | UN | 7 - يشيد بحكومة بوروندي للجهود التي تبذلها لتحسين الإدارة ويشجعها في هذا الصدد على مواصلة مكافحتها للفساد؛ |
4. El experto independiente desea asimismo rendir homenaje al Gobierno de Burundi, que hizo gala de su espíritu de cooperación durante toda esta visita. | UN | 4- ويود الخبير المستقل أيضاً أن يشيد بحكومة بوروندي على روح التعاون التي أبدتها خلال كامل فترة الزيارة. |
Por lo tanto, exhorto al Gobierno de Burundi a que acelere la labor encaminada a alcanzar los parámetros establecidos a fin de que la transición de la BNUB pueda comenzar lo antes posible. | UN | ولهذا، أهيب بحكومة بوروندي الإسراع في بذل الجهود اللازمة من أجل بلوغ النقاط المرجعية المحددة للشروع في الانتقال من تشكيلة مكتب الأمم المتحدة في بوروندي في أقرب وقت ممكن. |
Exhortando al Gobierno de Burundi a proteger las libertades civiles y luchar contra la impunidad, en particular haciendo que comparezcan ante la justicia los responsables de casos de tortura, ejecuciones extrajudiciales y maltrato de detenidos, | UN | وإذ يهيب بحكومة بوروندي حماية الحريات المدنية ومكافحة الإفلات من العقاب، وبخاصة عن طريق كفالة تقديم المسؤولين عن حوادث التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء وإساءة معاملة المحتجزين إلى العدالة، |
El Comité encomia al Gobierno de Burundi por haber ratificado la Convención sin reservas en 1991 y por preparar y presentar su informe inicial en un momento de crisis sociopolítica, disturbios civiles y dificultades económicas. | UN | 43 - أشادت اللجنة بحكومة بوروندي لتصديقها على الاتفاقية بدون تحفظات عام 1991 ولإعداد التقرير الأولي وتقديمه بالرغم من الأزمة الاجتماعية - السياسية والاضطرابات الأهلية والصعوبات الاقتصادية. |
La Unión Europea hace un llamamiento al Gobierno de Burundi y a las FNL para que cesen inmediatamente todas las hostilidades y los exhorta a que acuerden cuanto antes una cesación del fuego, medidas ambas que servirían para generar confianza en beneficio de la población de Burundi. | UN | ويهيب الاتحاد الأوروبي بحكومة بوروندي وقوات التحرير الوطنية وقف كل أعمال القتال فورا ويحثهما على إبرام اتفاق لوقف إطلاق النار في أقرب وقت ممكن، باعتبارهما من تدابير بناء الثقة التي تخدم صالح الشعب البوروندي. |
El experto internacional encomia al Gobierno de Burundi por la prestación de asistencia médica gratuita a las embarazadas y los niños menores de 5 años, y lo insta a que amplíe el programa a todos los pobres en un plazo razonable. | UN | 116 - ويشيد الخبير المستقل بحكومة بوروندي لتقديمها مساعدة طبية مجانية للأمهات الحوامل والأطفال دون الخامسة من العمر ويحثها على توسيع نطاق برنامجها ليشمل جميع الفقراء خلال فترة معقولة. |
3. Encomia al Gobierno de Burundi por sus esfuerzos por consolidar la autoridad de las instituciones afectadas y participar en la recuperación económica y social; | UN | 3 - يشيد بحكومة بوروندي للجهود التي تبذلها لترسيخ سلطة المؤسسات المعنية وللمشاركة في عملية الانتعاش الاقتصادي والاجتماعي؛ |
El informe felicita al Gobierno de Burundi por los progresos alcanzados en las cuestiones abordadas en el primer informe, incluido la desmovilización y reintegración de los niños detenidos en el campamento de Randa, el mejoramiento de la capacitación de las fuerzas de seguridad y la garantía de protección y acceso a la justicia para las víctimas de la violencia sexual y de género. | UN | ويشيد التقرير بحكومة بوروندي على التقدم الذي أحرزته في المسائل التي عولجت في التقرير الأول، بما في ذلك تسريح وإعادة إدماج الأطفال المحتجزين في مخيم راندا، وتحسين التدريب الذي تتلقاه قوات الأمن، وكفالة حماية ضحايا العنف الجنسي والجنساني وإمكانية لجوئهم إلى القضاء. |
110. Las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL) operan en Kivu del Sur y están integradas principalmente por combatientes burundianos cuyo objetivo declarado es derrocar al Gobierno de Burundi. | UN | 110 - تعمل قوات التحرير الوطنية في كيفو الجنوبية وتتألف أساسا من محاربين بورونديين يتمثل هدفهم المعلن في الإطاحة بحكومة بوروندي. |
9. Exhorta al Gobierno de Burundi a que adopte todas las medidas necesarias para evitar nuevas violaciones de los derechos humanos y a que adopte medidas para que los responsables de dichas violaciones sean llevados ante la justicia prontamente; | UN | 9 - يهيب بحكومة بوروندي أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لمنع وقوع مزيد من انتهاكات حقوق الإنسان وأن تتخذ التدابير لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات على نحو عاجل إلى العدالة؛ |
84. El Experto independiente encomia al Gobierno de Burundi y al Fondo para la consolidación de la paz, así como a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos por su apoyo al proceso para establecer una comisión nacional de derechos humanos, e insta al Gobierno y al Parlamento a que velen por que la ley de creación de la comisión se ajuste a los Principios de París. | UN | 84- وينوه الخبير المستقل بحكومة بوروندي وبصندوق بناء السلم ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لدعمها عملية إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان ويحث الحكومة والبرلمان على ضمان توافق القانون المؤسس للجنة مع مبادئ باريس. |
7. Exhorta al Gobierno de Burundi a que, con el apoyo de la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi y de sus asociados nacionales e internacionales, dé fin al nuevo documento de estrategia de lucha contra la pobreza e incluya en él prioridades claras para la consolidación de la paz y un plan de ejecución; | UN | 7 - يهيب بحكومة بوروندي أن تضع، بدعم من مكتب الأمم المتحدة في بوروندي وشركائها على الصعيدين الوطني والدولي، الصيغة النهائية للورقة الجديدة لاستراتيجية الحد من الفقر وتضمينها أولويات واضحة في مجال بناء السلام وخطة تنفيذية؛ |
7. Exhorta al Gobierno de Burundi a que, con el apoyo de la BNUB y de sus asociados nacionales e internacionales, dé fin al nuevo documento de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP II) e incluya en él prioridades claras para la consolidación de la paz y un plan de ejecución; | UN | 7 - يهيب بحكومة بوروندي أن تقوم، مستعينة بمكتب الأمم المتحدة في بوروندي وشركائها الوطنيين والدوليين، بوضع الصيغة النهائية لورقة استراتيجية الحد من الفقر الجديدة (الورقة الثانية)، مع تضمينها أولويات واضحة في مجال بناء السلام وخطة تنفيذية؛ |
7. Exhorta al Gobierno de Burundi a que, con el apoyo de la BNUB y de sus asociados nacionales e internacionales, dé fin al nuevo documento de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP II) e incluya en él prioridades claras para la consolidación de la paz y un plan de ejecución; | UN | 7 - يهيب بحكومة بوروندي أن تقوم، مستعينة بمكتب الأمم المتحدة في بوروندي وشركائها الوطنيين والدوليين، بوضع الصيغة النهائية لورقة استراتيجية الحد من الفقر الجديدة (الورقة الثانية)، مع تضمينها أولويات واضحة في مجال بناء السلام وخطة تنفيذية؛ |