La delegación destacó que la elaboración del marco correspondía al Gobierno de Sierra Leona, con el apoyo de las Naciones Unidas, la sociedad civil y los asociados multilaterales y bilaterales mediante un proceso consultivo. | UN | وشدد الوفد على أن وضع هذا الإطار مهمة ستناط تماما بحكومة سيراليون تدعمها في ذلك الأمم المتحدة والمجتمع المدني والشركاء المتعددو الأطراف والشركاء الثنائيون عن طريق عملية تشاورية. |
La delegación destacó que la elaboración del marco correspondía al Gobierno de Sierra Leona, con el apoyo de las Naciones Unidas, la sociedad civil y los asociados multilaterales y bilaterales mediante un proceso consultivo. | UN | وشدد الوفد على أن وضع هذا الإطار مهمة ستناط تماما بحكومة سيراليون تدعمها في ذلك الأمم المتحدة والمجتمع المدني والشركاء المتعددو الأطراف والشركاء الثنائيون عن طريق عملية تشاورية. |
El Consejo exhorta al Gobierno de Sierra Leona, todos los partidos políticos y otras partes interesadas a que intensifiquen sus esfuerzos para promover un entorno propicio para la celebración de elecciones pacíficas, transparentes, libres y limpias. | UN | ويهيب المجلس بحكومة سيراليون والأحزاب السياسية كافة والجهات المعنية الأخرى تكثيف جهودها من أجل تهيئة بيئة مؤاتية لإجراء انتخابات سلمية شفافة حرة نزيهة. |
Además, destacaron el papel de la CEDEAO en apoyo del proceso de paz e instaron al Gobierno de Sierra Leona a que tomara medidas para extender su autoridad cuando la UNAMSIL se desplegara de forma progresiva en las zonas del país dominadas por los rebeldes. | UN | كما أعربوا عن تقديرهم لدور الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في دعم عملية السلام وأهابوا بحكومة سيراليون اتخاذ الخطوات اللازمة لتوسيع نطاق سلطاتها أثناء الانتشار التدريجي للبعثة في المناطق التي تسيطر عليها القوات المتمردة بالبلد. |
También mantendrá enlaces con los componentes civil y militar de la UNAMSIL, los organismos humanitarios así como el Gobierno de Sierra Leona y la sociedad civil. | UN | وسيقوم أيضا بإدامة الاتصال بالعنصرين المدني والعسكري للبعثة، وبالجهات التي تقدم المساعدة الإنسانية، وكذلك بحكومة سيراليون وبالمجتمع المدني. |
El que se haga justicia en forma creíble dependerá de la voluntad política de las partes; confía en que el Gobierno de Camboya siga el ejemplo del Gobierno de Sierra Leona a ese respecto. | UN | وإقامة العدل بطريقة جديرة بالثقة أمر سيتوقف على الإرادة السياسية للأطراف؛ وأعرب عن الأمل في أن تقتدي حكومة كمبوديا بحكومة سيراليون في هذا الشأن. |
Además, destacaron el papel de la CEDEAO en apoyo del proceso de paz e instaron al Gobierno de Sierra Leona a que tomara medidas para extender su autoridad cuando la UNAMSIL se desplegara de forma progresiva en las zonas del país dominadas por los rebeldes. | UN | كما أعربوا عن تقديرهم لدور الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في دعم عملية السلام وأهابوا بحكومة سيراليون اتخاذ الخطوات اللازمة لتوسيع نطاق سلطاتها أثناء الانتشار التدريجي للبعثة في المناطق التي تسيطر عليها القوات المتمردة بالبلد. |
5. Exhorta al Gobierno de Sierra Leona a que preste el apoyo necesario a las instituciones electorales e insta a los Estados Miembros a que faciliten apoyo técnico y material, incluso para hacer frente al déficit del presupuesto electoral; | UN | 5 - يهيب بحكومة سيراليون أن تقدم الدعم اللازم للمؤسسات الانتخابية، ويحث الدول الأعضاء على تقديم الدعم الفني والمالي، بما في ذلك الدعم لسد النقص الحاصل في الميزانية الانتخابية؛ |
8. Exhorta al Gobierno de Sierra Leona a que acelere la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, y exhorta a los Estados Miembros a que presten asistencia al Gobierno para financiar las actividades de la Comisión Nacional de Derechos Humanos; | UN | 8 - يهيب بحكومة سيراليون أن تعجّل بتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة، ويهيب بالدول الأعضاء أن تساعد الحكومة على تمويل أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛ |
Estoy agradecido a los Estados Miembros que se han comprometido hasta la fecha a contribuir al fondo colectivo gestionado por el PNUD para las elecciones y felicito al Gobierno de Sierra Leona por su compromiso de financiar una tercera parte de los costos previstos. | UN | وأعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي تعهدت حتى الآن بالمساهمة في صندوق المساهمات للانتخابات الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأشيد بحكومة سيراليون لالتزامها بدفع ثلث التكاليف المقدرة للانتخابات. |
5. Exhorta al Gobierno de Sierra Leona a que preste el apoyo necesario a las instituciones electorales e insta a los Estados Miembros a que faciliten apoyo técnico y material, incluso para hacer frente al déficit del presupuesto electoral; | UN | 5 - يهيب بحكومة سيراليون أن تقدم الدعم اللازم للمؤسسات الانتخابية، ويحث الدول الأعضاء على تقديم الدعم الفني والمالي، بما في ذلك الدعم لسد النقص الحاصل في الميزانية الانتخابية؛ |
8. Exhorta al Gobierno de Sierra Leona a que acelere la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, y exhorta a los Estados Miembros a que presten asistencia al Gobierno para financiar las actividades de la Comisión Nacional de Derechos Humanos; | UN | 8 - يهيب بحكومة سيراليون أن تعجّل بتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة، ويهيب بالدول الأعضاء أن تساعد الحكومة على تمويل أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛ |
Exhortando al Gobierno de Sierra Leona y a la comunidad internacional a que se centren en la promoción de un entorno propicio para la celebración de elecciones libres y limpias mediante el fortalecimiento de las instituciones que administran y supervisan el proceso electoral y a que contribuyan, de este modo, al desarrollo institucional y al mantenimiento de la estabilidad en el país, | UN | وإذ يهيب بحكومة سيراليون والمجتمع الدولي التركيز على تهيئة ظروف تساعد على إجراء انتخابات حرة ونزيهة بتعزيز المؤسسات المسؤولة عن إدارة العملية الانتخابية ومراقبتها، بما من شأنه أن يسهم في تطوير مؤسسات البلد واستدامة استقراره، |
Exhorto al Gobierno de Sierra Leona a que siga haciendo gala de la firmeza necesaria para cumplir las normas internacionales de derechos humanos y su propia y honorable tradición jurídica garantizando que las personas acusadas de haber cometido los crímenes más graves contra el Estado y sus ciudadanos reciban un juicio justo. | UN | ٣٨ - وأهيب بحكومة سيراليون مواصلة إظهار التصميم اللازم على الامتثال للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان وتقاليدها القانونية المرموقة في ضمان توفير المحاكمات العادلة للمتهمين بارتكاب أخطر الجرائم ضد الدولة وشعبها. |
5. Exhorta a todas las partes de Sierra Leona a que aseguren que las elecciones locales de 2008 sean pacíficas, trasparentes, libres y limpias, exhorta también al Gobierno de Sierra Leona a que preste el apoyo necesario a las instituciones electorales, e insta a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales y regionales competentes a que faciliten apoyo técnico y material; | UN | 5 - يهيب بجميع الأطراف في سيراليون ضمان أن تجري الانتخابات المحلية في عام 2008 في أجواء سلمية وشفافة وحرة ونزيهة؛ ويهيب كذلك بحكومة سيراليون أن تقدم الدعم اللازم إلى المؤسسات الانتخابية؛ ويحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة على تقديم الدعم التقني والمادي؛ |
5. Exhorta a todas las partes de Sierra Leona a que aseguren que las elecciones locales de 2008 sean pacíficas, trasparentes, libres y limpias, exhorta también al Gobierno de Sierra Leona a que preste el apoyo necesario a las instituciones electorales, e insta a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales y regionales competentes a que faciliten apoyo técnico y material; | UN | 5 - يهيب بجميع الأطراف في سيراليون ضمان أن تجري الانتخابات المحلية في عام 2008 في أجواء سلمية وشفافة وحرة ونزيهة؛ ويهيب كذلك بحكومة سيراليون أن تقدم الدعم اللازم إلى المؤسسات الانتخابية؛ ويحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة على تقديم الدعم التقني والمادي؛ |
En nombre de estos últimos, rinde homenaje al Gobierno de Sierra Leona por la función que desempeñó en los preparativos para el primer examen bianual y en la elaboración de un informe de tan amplio alcance sobre los progresos realizados en la aplicación del Marco de Cooperación para la Consolidación de la Paz en Sierra Leona (PBC/2/SLE/9). | UN | وأشاد نيابة عن المذكورين آنفاً بحكومة سيراليون لدورها في إعداد الاستعراض الأول الذي يجري كل سنتين وإصدار تقرير مرحلي شامل عن تنفيذ إطار التعاون لبناء السلام (PBC/2/SLE/9). |
5. Exhorta a todas las partes en Sierra Leona a que aseguren que las elecciones locales de 2008 sean pacíficas, trasparentes, libres y limpias, exhorta también al Gobierno de Sierra Leona a que preste el apoyo necesario a las instituciones electorales, e insta a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales y regionales competentes a que faciliten apoyo técnico y material; | UN | 5 - يهيب بجميع الأطراف في سيراليون ضمان أن تجري الانتخابات المحلية لعام 2008 في أجواء سلمية وشفافة وأن تكون حرة ونزيهة، ويهيب كذلك بحكومة سيراليون أن تقدم الدعم اللازم إلى المؤسسات الانتخابية، ويحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة على تقديم الدعم التقني والمادي؛ |
3. Exhorta al Gobierno de Sierra Leona, a todos los partidos políticos y todos los demás interesados, en particular la sociedad civil de Sierra Leona, a contribuir a que impere una atmósfera de tolerancia política y coexistencia pacífica y a demostrar su pleno compromiso con el proceso democrático para asegurar que las elecciones de 2012 sean pacíficas, transparentes, libres y limpias; | UN | 3 - يهيب بحكومة سيراليون وجميع الأحزاب السياسية، وسائر الجهات المعنية، وبخاصة المجتمع المدني في سيراليون، أن تسهم في تهيئة مناخ من التسامح السياسي والتعايش السلمي، وأن تبرهن على التزامها التام بالعملية الديمقراطية، بغرض ضمان أن تكون انتخابات عام 2012 سلمية وشفافة وحرة ونزيهة؛ |
También mantendrá enlaces con los componentes civil y militar de la UNAMSIL, los organismos humanitarios, así como el Gobierno de Sierra Leona y la sociedad civil. | UN | وسيكون مسؤولا أيضا عن الاتصال بالعنصرين المدني والعسكري للبعثة، وبالهيئات التي تقدم المساعدة الإنسانية، وكذلك بحكومة سيراليون وبالمجتمع المدني. |
El segundo objetivo, conforme al artículo 7 del estatuto, que establece que el público de Sierra Leona tendrá acceso por medios electrónicos e impresos a los archivos públicos, consiste en preparar una copia de la serie de expedientes públicos para el Gobierno de Sierra Leona. | UN | ويتمثل الإنجاز الآخر في إعداد نسخة مجموعة السجلات الخاصة بحكومة سيراليون عملا بالمادة 7 من النظام الأساسي التي تنص على أن يصبح الاطلاع إلكترونيا على المحفوظات العامة أو الحصول على نسخ مطبوعة منها متاحاً للجمهور في سيراليون. |
51. El violento derrocamiento del Gobierno de Sierra Leona ha llevado al colapso de la ley y el orden y a abusos generalizados contra los derechos humanos. | UN | ٥١ - وأردف يقول إنه يرى أن اﻹطاحة بحكومة سيراليون بالعنف قد أدى إلى انهيار القانون والنظام وانتشار الانتهاكات لحقوق اﻹنسان. |