Nueva Zelandia insta encarecidamente al Gobierno de Myanmar a que coopere plenamente con el Relator Especial. | UN | وتهيب نيوزيلندا بحكومة ميانمار أن تتعاون تعاونا تاما مع هذا اﻷخير. |
Exhortando al Gobierno de Myanmar a que coopere con la comunidad internacional a fin de lograr avances concretos en ámbitos como los derechos humanos y los procesos políticos que lleven a una transición democrática genuina mediante medidas concretas, | UN | وإذ تهيب بحكومة ميانمار أن تتعاون مع المجتمع الدولي من أجل إحراز تقدم ملموس في مجالات مثل حقوق الإنسان والعمليات السياسية التي تفضي إلى تحول ديمقراطي حقيقي عن طريق اتخاذ تدابير ملموسة، |
Exhortando al Gobierno de Myanmar a que coopere con la comunidad internacional a fin de lograr avances concretos en ámbitos como los derechos humanos y los procesos políticos que lleven a una transición democrática genuina mediante medidas concretas, | UN | وإذ تهيب بحكومة ميانمار أن تتعاون مع المجتمع الدولي من أجل إحراز تقدم ملموس في مجالات مثل حقوق الإنسان والعمليات السياسية التي تفضي إلى تحول ديمقراطي حقيقي عن طريق اتخاذ تدابير ملموسة، |
11. Exhorta al Gobierno de Myanmar a que aplique plenamente las recomendaciones formuladas por el Relator Especial; | UN | ١١ - تهيب بحكومة ميانمار أن تنفذ توصيات المقرر الخاص على نحو تام؛ |
5. Insta asimismo al Gobierno de Myanmar a que coopere plenamente con la Organización Internacional del Trabajo y sus representantes en la erradicación del trabajo forzoso; | UN | 5 - يهيب كذلك بحكومة ميانمار التعاون تعاونا تاما مع منظمة العمل الدولية وممثليها في القضاء على السخرة؛ |
13. Exhorta encarecidamente también al Gobierno de Myanmar a que ponga fin a la práctica del desplazamiento forzoso y sistemático dentro del país de un gran número de personas y a otras situaciones que originan corrientes de refugiados hacia los países vecinos; | UN | " 13 - تهيب أيضا بقوة بحكومة ميانمار أن تضع حدا لممارسة التشريد القسري المنتظم لأعداد كبيرة من الأشخاص داخل بلدهم وأية ممارسات أخرى تؤدي إلى ظهور تدفقات من اللاجئين من بلدانهم إلى البلدان المجاورة؛ |
31. Exhorta al Gobierno de Myanmar a que mantenga un diálogo con la Oficina del Alto Comisionado con miras a asegurar el pleno respeto de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales; | UN | " 31 - تهيب بحكومة ميانمار إجراء حوار مع المفوضية بهدف كفالة الاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
30. Exhorta al Gobierno de Myanmar a que mantenga un diálogo con la Oficina del Alto Comisionado con miras a asegurar el pleno respeto de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales; | UN | 30 - تهيب بحكومة ميانمار إجراء حوار مع المفوضية بهدف كفالة الاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
Exhortando al Gobierno de Myanmar a que coopere con la comunidad internacional a fin de lograr avances concretos en relación con los derechos humanos y las libertades fundamentales, y con los procesos políticos, | UN | وإذ تهيب بحكومة ميانمار أن تتعاون مع المجتمع الدولي من أجل إحراز تقدم ملموس في مجالات حقوق الإنسان والحريات الأساسية والعمليات السياسية، |
28. Exhorta al Gobierno de Myanmar a que mantenga un diálogo con la Oficina del Alto Comisionado con miras a asegurar el pleno respeto de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales; | UN | 28 - تهيب بحكومة ميانمار إجراء حوار مع المفوضية بهدف كفالة الاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
30. Exhorta al Gobierno de Myanmar a que mantenga un diálogo con la Oficina del Alto Comisionado con miras a asegurar el pleno respeto de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales; | UN | 30 - تهيب بحكومة ميانمار إجراء حوار مع المفوضية بهدف كفالة الاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
No obstante, subsisten retos de magnitud, y en el proyecto de resolución se insta al Gobierno de Myanmar a que continúe la liberación de los prisioneros de conciencia y a que lleve a cabo una investigación completa para identificar a los que aún están encarcelados. | UN | بيد أنه لا تزال هناك تحديات خطيرة، وقد أهاب مشروع القرار بحكومة ميانمار أن تواصل الإفراج عن سجناء الضمير وإجراء تحقيق شامل لتحديد من تبقى منهم في السجون. |
A este respecto, exhorto al Gobierno de Myanmar a que asegure el acceso pleno y sin trabas de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas y de otras organizaciones humanitarias a la población afectada. | UN | وأهيب في هذا الصدد بحكومة ميانمار أن تكفل قيام الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإنسانية بإيصال المساعدات الإنسانية بالكامل ودون عوائق إلى السكان المتضررين. |
4. Insta también al Gobierno de Myanmar a que permita a las organizaciones humanitarias internacionales actuar sin restricciones para atender las necesidades humanitarias de la población de Myanmar; | UN | 4 - يهيب أيضا بحكومة ميانمار أن تسمح للمنظمات الإنسانية الدولية بالعمل دون قيود على معالجة الاحتياجات الإنسانية لدى شعب ميانمار؛ |
El Consejo de Seguridad también exhorta al Gobierno de Myanmar a que tome todas las medidas necesarias para abordar las cuestiones políticas, económicas y humanitarias y de derechos humanos que inquietan a su población, y hace hincapié en que el futuro de Myanmar está en manos de todos sus habitantes. | UN | ويهيب أيضا مجلس الأمن بحكومة ميانمار أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية لمعالجة القضايا المتعلّقة بالحقوق السياسية والاقتصادية والإنسانية وحقوق الإنسان التي تشغل بال سكانها، ويؤكد أن تحديد مستقبل ميانمار يعود أمره إلى جميع سكانها. |
Exhortando al Gobierno de Myanmar a que coopere con la comunidad internacional a fin de lograr avances concretos en relación con los derechos humanos y las libertades fundamentales, y los procesos políticos, y a que tome medidas de inmediato para asegurar un proceso electoral libre y limpio que sea transparente e inclusivo y dé lugar a una transición democrática genuina mediante la adopción de medidas concretas, | UN | وإذ تهيب بحكومة ميانمار أن تتعاون مع المجتمع الدولي من أجل إحراز تقدم ملموس في مجالات حقوق الإنسان والحريات الأساسية والعمليات السياسية، وأن تتخذ خطوات فورية لكفالة إجراء عملية انتخابية حرة ونزيهة وتتسم بالشفافية وتكون شاملة للجميع، مما يفضي إلى تحول ديمقراطي حقيقي عن طريق اتخاذ تدابير ملموسة، |
11. Expresa su profunda preocupación por la reanudación del conflicto armado en algunas zonas y exhorta al Gobierno de Myanmar a que proteja a la población civil en todas las partes del país, y a todas las partes interesadas a que respeten los acuerdos vigentes de cesación del fuego; | UN | 11 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء استئناف النزاع المسلح في بعض المناطق وتهيب بحكومة ميانمار حماية السكان المدنيين في جميع أنحاء البلد، كما تهيب بجميع المعنيين حماية اتفاقات وقف إطلاق النار القائمة؛ |
18. Exhorta al Gobierno de Myanmar a que permita a los defensores de los derechos humanos realizar sus actividades sin impedimentos, garantizando su seguridad, protección y libertad de circulación a ese respecto; | UN | 18 - تهيب بحكومة ميانمار أن تسمح للمدافعين عن حقوق الإنسان بمتابعة أنشطتهم دون عائق وأن تضمن سلامتهم وأمنهم وحرية تنقلهم تحقيقا لهذا الغرض؛ |
29. Exhorta al Gobierno de Myanmar a que mantenga un diálogo con la Oficina del Alto Comisionado con miras a garantizar el pleno respeto de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales; | UN | 29 - تهيب بحكومة ميانمار إجراء حوار مع المفوضية السامية بهدف كفالة الاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
22. Exhorta al Gobierno de Myanmar a que siga manteniendo un diálogo con la Oficina del Alto Comisionado con miras a garantizar el pleno respeto de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales; | UN | 22- يهيب كذلك بحكومة ميانمار أن تواصل الحوار مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان بهدف ضمان الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة؛ |
Recuerda que, en su informe, Ibrahim Gambari formuló recomendaciones precisas destinadas al Gobierno de Myanmar para poner fin a las tensiones y a las graves y flagrantes violaciones de los derechos humanos de las que es víctima la población. | UN | وأضافت أن إبراهيم غامباري ضمَّن تقريره توصيات محددة خاصة بحكومة ميانمار لكي تضع حدا للتوترات، وللانتهاكات الخطيرة والفاضحة لحقوق الإنسان التي يقع الشعب ضحية لها. |
Desde el comienzo mismo de su mandato el Alto Comisionado se ha mantenido en contacto con el Gobierno de Myanmar con respecto a la cuestión del arresto domiciliario de la laureada del Premio Nobel, Daw Aung San Suu Kyi. | UN | وظل المفوض السامي على اتصال بحكومة ميانمار بشأن مسألة تحديد إقامة هاو اونغ سان سوكي الحائزة على جائزة نوبل للسلام منذ بداية ولايته. |