ويكيبيديا

    "بحلول نهاية العام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para finales de año
        
    • a finales de año
        
    • para fines de año
        
    • a fines de año
        
    • al final del año
        
    • antes de fin de año
        
    • para fin de año
        
    • a finales del año
        
    • para finales del año
        
    • a fines del año
        
    • antes de que finalice el año
        
    • a fin de año
        
    • antes de que finalizara el año
        
    • al fin del año
        
    • a final de año
        
    Por lo que el Representante Especial había podido observar, existía ya un amplio acuerdo para poner término a los combates, convocar una conferencia de reconciliación nacional y establecer un gobierno nacional para finales de año. UN وقد لاحظ أن هناك اتفاقا عاما بالفعل لوقف القتال، وعقد مؤتمر مصالحة وطنية وإقامة حكومة وطنية بحلول نهاية العام.
    El Gobierno tiene el propósito de presentar ese informe a finales de año. UN وتعتزم الحكومة تقديم التقرير بحلول نهاية العام.
    El Consejo Europeo recuerda su decisión adoptada en Corfu de concluir las negociaciones con Marruecos, Túnez e Israel para fines de año. UN ويذكر المجلس اﻷوروبي بالقرار الذي اتخذه في كورفو باختتام المفاوضات مع المغرب وتونس وإسرائيل بحلول نهاية العام.
    El informe definitivo será emitido a fines de año. UN وسيصدر التقرير الختامي بحلول نهاية العام.
    Los cuatros centros de coordinación, situados respectivamente en Ilebo, Basankusu, Boende y Manono, deberían estar terminados al final del año. UN وسيجري الانتهاء من إنشاء مراكز التنسيق الأربعة هذه الواقعة في إيلابو وباسانكوسو وبويندي ومانونو بحلول نهاية العام.
    Esperaba que antes de fin de año se hubieran establecido las directrices pertinentes. UN وتوقعت إعداد مبادئ توجيهية بحلول نهاية العام.
    El número de policías de este componente se podría reducir aún más para fin de año. UN ويمكن استعراض مستوى ملاك موظفي هذا العنصر بحلول نهاية العام.
    La situación de incertidumbre y amenaza contra la estabilidad se fue disipando poco a poco, hasta quedar resuelta a finales del año. UN لكن اﻷخطار السائدة التي تعرض لها الاستقرار تم تذليلها تدريجيا بحلول نهاية العام.
    Se acordó un nuevo calendario para 2006 y los miembros resolvieron concluir las negociaciones para finales del año. UN وقد اتفق على جدول زمني جديد لعام 2006 وعقد الأعضاء عزمهم على إنهاء المفاوضات بحلول نهاية العام.
    En el curso práctico participaron estudiosos de toda la región de Asia meridional y se esperaba tener los borradores definitivos de los estudios para finales de año. UN وشارك دارسون من مختلف أنحاء منطقة جنوب آسيا في حلقة العمل. وينتظر أن تصدر المسودات النهائية للدراسات بحلول نهاية العام.
    El resultado de este proyecto son dos volúmenes cuyos manuscritos se terminaron para finales de año. UN وقد نتج عن المشروع مجلدان؛ وستنجز الوثيقتان بحلول نهاية العام.
    En el curso práctico participaron estudiosos de toda la región de Asia meridional y se esperaba tener los borradores definitivos de los estudios para finales de año. UN وشارك دارسون من مختلف أنحاء منطقة جنوب آسيا في حلقة العمل. وينتظر أن تصدر المسودات النهائية للدراسات بحلول نهاية العام.
    Actualmente se estima que a finales de año se habrá utilizado aproximadamente el 95% del presupuesto. UN ومن المُتوقَّع حاليًّا أن تكون قُرابة 95 في المائة من الميزانية قد استُخدمت بحلول نهاية العام.
    Existe el riesgo de que las adquisiciones no se hayan efectuado en su totalidad a finales de año. UN وثمة احتمال بأن عمليات الشراء لم تكمل بحلول نهاية العام.
    Los datos del primer semestre permiten confiar en que esos indicadores se alcanzarán para fines de año. UN وتبعث بيانات نصف السنة اﻷول على الثقة في أن هذه اﻷرقام المستهدفة ستتحقق بحلول نهاية العام.
    Conforme a lo dispuesto en la nueva ley, cabe esperar que para fines de año se hayan otorgado las primeras concesiones. UN وطبقاً ﻷحكام القانون الجديد يمكن منح التراخيص اﻷولى بحلول نهاية العام.
    Las modificaciones deben promulgarse como ley a fines de año. UN ويتوقع أن تُصبح التعديلات قانونا بحلول نهاية العام.
    Al momento de publicarse el presente informe, el Gobierno está revisando el texto definitivo con miras a su firma al final del año. UN وفي وقت إعـداد هذا التقرير للطبع كانت الحكومة السودانية لا تزال تستعرض النـص النهائي من أجل توقيعـه بحلول نهاية العام.
    No, tenemos tantos papeles que hay que archivar antes de fin de año. Open Subtitles نعم، لدينا هذه الأوراق التي يحتاج إلى أن يودع بحلول نهاية العام.
    Las autoridades del Líbano han expresado la esperanza de que el número de contingentes en el Líbano meridional pueda aumentarse para fin de año. UN وقد أعربت السلطات اللبنانية عن أملها في أن تتمكن من زيادة عدد القوات في جنوب لبنان بحلول نهاية العام.
    El Japón participará activamente en las negociaciones que deberán terminar a finales del año próximo. UN وستشارك اليابان بنشاط في المفاوضات المزمع اختتامها بحلول نهاية العام القادم.
    Se espera que estos cambios estén plenamente en vigor durante el primer semestre de este año y que para finales del año entre en funcionamiento un nuevo programa de capacitación técnica para trabajadores del sector de atención del niño. UN ومن المتوقع إنجاز هذه التغيرات في الأشهر الستة الأولى من هذا العام ومن المزمع وضع برنامج رئيسي جديد للتدريب المهني للمشتغلين برعاية الأطفال بحلول نهاية العام.
    a fines del año pasado se proyectó elevar a 19 el número de centros de salud que brindaran ese tipo de asesoramiento. UN وكانت هناك خطط لزيادة عدد المراكز الصحية التي تقدم تلك الاستشارات إلى 19 مركزا بحلول نهاية العام الماضي.
    Esperamos poder declarar una victoria total antes de que finalice el año. UN ونأمل أن نتمكن من إعلان النصر المبين بحلول نهاية العام.
    El estudio de gestión, realizado por consultores externos de Booz, Allen y Hamilton, Inc., quedará concluido a fin de año. UN وسوف يتم انجاز استعراض اﻹدارة، الذي يضطلع به خبراء استشاريون خارجيون من شركة بوز وآلن وهاميلتون، بحلول نهاية العام.
    Con respecto a las IPSAS, aseguró a la Junta Ejecutiva que el UNFPA confiaba en abordar la administración y gestión de inventario y el activo fijo antes de que finalizara el año. UN وفي ما يتعلق بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أكدت للمجلس التنفيذي أن صندوق السكان على ثقة بإمكانية معالجة إدارة المخزون والأصول الثابتة بحلول نهاية العام.
    Fondos en reserva al fin del año UN الأموال الموجودة في الاحتياطي بحلول نهاية العام
    La conclusión con resultados satisfactorios de la Ronda Uruguay a final de año dará impulso a todas esas medidas recomendadas. UN ومن شأن اختتام جولة أوروغواي بنجاح بحلول نهاية العام أن يوفر حافزا لجميع تلك اﻹجراءات الموصى بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد