ويكيبيديا

    "بحلول نهاية تشرين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para fines de
        
    • a finales de
        
    • a fines de
        
    • antes de fines de
        
    • hacia fines de
        
    • para finales de
        
    • antes de finales de
        
    • antes del fin de
        
    • al final de
        
    • para el fin de
        
    • antes del final de
        
    para fines de octubre de 1994 se evaluarán los resultados de las pruebas para realizar las modificaciones que convenga. UN وستقيم نتائج التجربة بحلول نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ بغية إدخال التعديلات المناسبة.
    En la región sudoriental, se espera el despliegue de las unidades de infantería de la Argentina y de Zambia para fines de octubre. UN ومن المتوقع أن توزع بحلول نهاية تشرين اﻷول/اكتوبر وحدات من المشاة تابعة لﻷرجنتين وزامبيا في المنطقة الجنوبية الشرقية.
    La lista obligatoria está en marcha y será remitida a las oficinas en los países a finales de octubre de 2002. UN وقد قُطع شوط في إعداد القائمة الإلزامية وستُبلغ إلى المكاتب القطرية بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Se ha elaborado un proyecto de directrices que se enviará a las oficinas en los países a finales de octubre de 2002. UN تم إعداد مشروع توجيهات وسيُرسل إلى المكاتب القطرية بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Conforme al programa, este batallón se habrá desplegado plenamente a fines de octubre. UN ومن المقرر أن يتم الوزع الكامل لهذه الكتيبة بحلول نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر.
    En el párrafo 5 de la parte dispositiva, el Consejo me pidió que, antes de fines de octubre de 1994, y tras las consultas a que se hace referencia supra, presentara un informe que incluyera una relación de los progresos alcanzados en la aplicación de las medidas de fomento de la confianza. UN وفي الفقرة ٥، طلب إليﱠ المجلس أن أقدم تقريرا بحلول نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، في أعقاب المشاورات المشار إليها أعلاه، وبشأن التقدم المحرز في تنفيذ تدابير بناء الثقة.
    Dado el cambio de la estimación del tiempo necesario para la presentación de los alegatos de la Fiscalía y la redacción del fallo, se calcula ahora que el caso podrá concluir hacia fines de octubre de 2012. UN ونظرا للتغيير في تقدير مرافعة الادعاء وصياغة الحكم، يقدر الآن إنجـاز القضية بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Está previsto enviar la versión definitiva del cuestionario a las comisiones regionales para finales de noviembre de 2011. UN 7 - ومن المقرر إتاحة الصيغة النهائية للاستبيان للجان الإقليمية بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    La parte turcochipriota indicó que estaría lista para fines de noviembre. UN وأوضح الجانب القبرصي التركي أنه سيكون جاهزا لذلك بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر.
    La inscripción finalizó en Mauritania el 1º de septiembre y se prevé que para fines de octubre de 1998 habrá finalizado en Argelia. UN وقد اكتملت العملية في موريتانيا في ١ أيلول/سبتمبر، ومن المتوقع أن تستكمل في الجزائر بحلول نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    Este proceso se terminará para fines de octubre de 1999. UN وستتم هذه العملية بحلول نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩.
    El 9 de octubre se pagó una primera cuota de 47 millones de dólares y se prevé que para fines de octubre se recibirán otros 208 millones de dólares. UN وتم سداد القسط الأول البالغ 47 مليون دولار في 9 تشرين الأول/ أكتوبر. ويُـتوقـَّـع سداد القسط الثانيٍ وقدره 208 ملايين دولار بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر.
    Se está acabando de preparar la lista de comprobación obligatoria, que se comunicará a las oficinas en los países a finales de octubre de 2002. UN وقد تم قطع شوط في إعداد القائمة الإلزامية وستُرسل إلى المكاتب القطرية بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    La labor de rehabilitación en la prisión de Bunia está en marcha y se espera que haya concluido a finales de noviembre. UN وتجري حاليا أعمال الإصلاح لسجن بونيا ومن المتوقع إنجازها بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر.
    En respuesta a su petición, se facilitaron a la Comisión los criterios a que habrá de ajustarse el examen, que está previsto termine a finales de noviembre de 2005. UN وزودت اللجنة، بناء على طلبها، بعناصر مهمة لهذا الاستعراض الذي يتوقع إنجازه بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    a fines de octubre de 1995, el Secretario General había recibido de otros tres Estados información acerca de la aplicación de la resolución 49/21 C. UN بحلول نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، كان اﻷمين العام قد تلقى معلومات فيما يتعلق بتنفيذ القرار ٤٩/٢١ جيم من ثلاث دول إضافية.
    En lo que respecta a los sistemas de menor envergadura, los trabajos ya han culminado o se ha previsto su terminación a más tardar a fines de noviembre de 1999. UN وانتهي العمل فيما يتعلق بالنظم اﻷصغر حجما أو من المقرر أن ينتهي بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩.
    Se ha terminado la mayoría de estas actividades y se prevé que las restantes estén terminadas a más tardar a fines de noviembre de 1999. UN وقد أنجزت أغلبية هذه اﻷنشطة ومن المخطط إنجاز ما تبقى منها بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩.
    Por último, el Consejo pidió al Secretario General que presentara un informe antes de fines de octubre de 1994 (resolución 939 (1994)). UN وأخيرا، طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بحلول نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ )القرار ٩٣٩ )٤٩٩١((.
    Liberia comenzó la exportación de diamantes en bruto a comienzos de septiembre y ha expedido nueve certificados del Proceso de Kimberley para envíos que contenían 14.632 quilates, con un valor aproximado de 1.848 millones de dólares de los EE.UU. hacia fines de octubre. UN وشرعت ليبريا في تصدير الماس الخام في أوائل أيلول/سبتمبر وأصدرت بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر تسعا من شهادات عملية كيمبرلي لشحنات تضم 632 14 قيراطا بقيمة تناهز 1.848 مليون دولار.
    El Presidente Déby se comprometió a que su Gobierno concluiría las negociaciones y firmaría la modificación para finales de octubre. UN وقد تعهد الرئيس بأن تنتهي حكومته من المفاوضات وتوقع التعديل بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر.
    Una vez concluidos, los programas para los países podrían consultarse en los sitios en la Web de las direcciones regionales antes de finales de octubre de 2005. UN وستنشر البرامج القطرية في صيغتها النهائية على مواقع المكاتب الإقليمية على الإنترنت بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    La concepción del funcionamiento del Sistema de Información Geográfica y el diseño de la estructura operacional y de sistemas del proyecto experimental de las misiones de mantenimiento de la paz, concluirán antes del fin de octubre de 2001. UN وستنتهي عملية صياغة مفهوم نظام المعلومات الجغرافية وتصميم هيكل العمليات والنظم، لأغراض المشروع التجريبي، لصالح بعثات حفظ السلام بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Ese proceso concluirá al final de noviembre de 2012. UN وستُنجز هذه العملية بالكامل بحلول نهاية تشرين الثاني/ نوفمبر 2012.
    Esta actividad fue la fase final de la campaña contra el sarampión, que benefició a un total de 450.000 niños en 11 distritos de la parte centromeridional del país para el fin de octubre de 2007. UN وكان هذا الجهد جزءا من المرحلة النهائية لحملة مكافحة الحصبة التي شملت ما مجموعه 000 450 طفل في 11 مقاطعة في المنطقة الجنوبية الوسطى من الصومال بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Los informes nacionales de evaluación deben finalizarse antes del final del mes de octubre de 2003 para facilitar la preparación de la posición regional del Caribe, que debe terminarse y presentarse antes del final de noviembre de 2003. UN وينبغي وضع تقارير التقييم الوطنية في صيغتها النهائية بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2003، وذلك لتسهيل تحضير الموقف الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبـي، الذي ينبغي أن يستكمل ويقدم بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد