:: Preparación mensual de informes financieros y presentación a más tardar el décimo día hábil del mes. | UN | :: إعداد وتقديم التقارير المالية شهريا بحلول يوم العمل العاشر من كل شهر. |
Las organizaciones afiliadas deben efectuar el pago de sus aportaciones a más tardar el segundo día hábil del mes siguiente al mes al que corresponden las aportaciones. | UN | ويجب على المنظمات الأعضاء أن تدفع الاشتراكات بحلول يوم العمل الثاني من الشهر الذي يلي الشهر الذي تتعلق به الاشتراكات. |
Por esta razón se pedía que los trámites para la obtención de visado estuvieran finalizados en Viena a más tardar el 18 de febrero. | UN | ولهذا السبب طلب أن تستكمل في فيينا الترتيبات الخاصة بتأشيرات الدخول بحلول يوم ١٨ شباط/فبراير على اﻷكثر. |
Las organizaciones afiliadas han de hacer el pago de sus aportaciones antes del segundo día hábil del mes siguiente al mes al que corresponden las aportaciones. | UN | ويجب على المنظمات الأعضاء أن تدفع الاشتراكات بحلول يوم العمل الثاني من الشهر الذي يلي الشهر الذي تتعلق به الاشتراكات. |
Dile que quiero que se larguen antes del domingo o llamo a la policía. | Open Subtitles | يكفيكما هذا أبلغيه أنكما ستخرجان بحلول يوم الأحــد أو أبلغ الشرطة |
Se espera que dichos documentos estén disponibles a más tardar el 11 de octubre. | UN | ويُنتظر أن تكون متاحة بحلول يوم ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
7. El Presidente subrayó que las Partes tendrían que concluir su examen de los temas que tenían ante sí a más tardar el lunes 11 de noviembre. | UN | 7- وشدد الرئيس على أنه ينبغي للأطراف إنهاء نظرهم في البنود المعروضة عليهم بحلول يوم الاثنين 1 تشرين الثاني/نوفمبر. |
El OSACT invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, a más tardar el 15 de mayo de 2004, sus opiniones sobre el taller. | UN | ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى تقدم إلى الأمانة، بحلول يوم 15 أيار/مايو 2004، آراءها بشأن حلقة العمل. |
Se ha pedido a Estonia que presente una respuesta a más tardar el 24 de enero de 2005 en un quinto informe. | UN | وطُلب من أستونيا أن تحرر ردها في شكل تقرير خامس تقدمه بحلول يوم 24 كانون الثاني/ يناير 2005. |
Se ha pedido a Rumania que presente una respuesta a más tardar el 24 de enero de 2005 en un cuarto informe. | UN | وطُلب من رومانيا أن تحرر ردها في شكل تقرير رابع تقدمه بحلول يوم 24 كانون الثاني/ يناير 2005. |
30. Se invita al Estado Parte a que presente su próximo informe periódico, que será el sexto, a más tardar el 30 de junio de 2011. | UN | 30- والدولة الطرف مدعوة إلى تقديم تقريرها الدوري المقبل، الذي سيكون التقرير السادس، بحلول يوم 30 حزيران/يونيه 2011. |
Pidió al grupo que avanzara tanto como le fuera posible y que terminara su labor a más tardar el martes 11 de diciembre. | UN | وطلب من الفريق أن يحرز أقصى قدر ممكن من التقدم وأن ينجز مهمته بحلول يوم الثلاثاء، 11 كانون الأول/ديسمبر. |
Espero que la Conferencia pueda aprobar el informe a más tardar el jueves 17 de septiembre. | UN | وآمل أن يتمكن المؤتمر من اعتماد التقرير بحلول يوم الخميس 17 أيلول/سبتمبر. |
El 21 de enero de 1993 mi Representante Especial me informó de que, en una reunión celebrada el día anterior, el FMLN había prometido reanudar la destrucción de sus armas y equipo el 22 de enero y concluirla a más tardar el 29 de enero. | UN | وفي ١٢ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١ أبلغني ممثلي الخاص أن الجبهة تعهدت في اجتماع عقد في اليوم السابق باستئناف تدمير أسلحتها ومعداتها يوم ٢٢ كانون الثاني/يناير وأن تتم ذلك بحلول يوم ٩٢ كانون الثاني/يناير. |
El Comité decidió que tanto las fuerzas de la rama del General Alhaji Kromah del ULIMO (ULIMO-K) como las de la del General Roosevelt Johnson (ULIMO-J) debían retirarse de la zona a más tardar el 16 de septiembre, plazo que posteriormente se amplió al 23 de septiembre. | UN | وقررت اللجنة ضرورة الفصل بين قوات كل من جناح الحاج كروما وجناح روزفلت جونسون التابعين للحركة، وذلك بحلول يوم ١٦ أيلول/ سبتمبر. ثم جرى تمديد الموعد النهائي إلى يوم ٢٣ أيلول/سبتمبر. |
El Consejo también me pidió que le presentara, a más tardar el 31 de enero de 1997, un informe con recomendaciones acerca del apoyo que podrían prestar las Naciones Unidas para que se celebraran elecciones libres y limpias. | UN | كذلك طلب المجلس إليﱠ أن أقدم، بحلول يوم ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، تقريرا مرحليا وتوصيات بشأن الدعم الذي يمكن أن تقدمه اﻷمم المتحدة من أجل عقد انتخابات حرة ونزيهة. |
Concretamente, la Subcomisión decidió finalizar su labor a más tardar el 1º de abril de 1998. | UN | وقررت اللجنة الفرعية ، على وجه التحديد أن تختتم أعمالها بحلول يوم ١ نيسان/أبريل ٨٩٩١ . |
Tienes que pagarla antes del viernes a las 5-- | Open Subtitles | تحتاج لدفع ذلك بحلول يوم الجمعة الساعة 5: .00 |
Puedo fabricar bastante... como para cubrir toda la costa oeste antes del viernes | Open Subtitles | حسناً ، أستطيع صناعة ما يكفي لتغطية الساحل الغربي بأكمله بحلول يوم الجمعة |
Diría que la comprarán antes del lunes. | Open Subtitles | أنا أقول بأنّه سيكون مباعا بحلول يوم الإثنين |
Para el Miércoles, los chicos estaban peleando, | Open Subtitles | بحلول يوم الأربعاء الأطفال كانوا يتشاجرون |