ويكيبيديا

    "بحل المشاكل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • resolver los problemas
        
    • solución de los problemas
        
    • solución de problemas
        
    • resolver problemas
        
    • resolución de los problemas
        
    • solución a los problemas
        
    • resolviendo los problemas
        
    • LOS PROBLEMAS DE
        
    • de solucionar los problemas
        
    El Gobierno está procurando resolver los problemas financieros del programa mediante asistencia financiera externa. UN وتقوم الحكومة حاليا بحل المشاكل المالية الراهنة التي يواجهها البرنامج وذلك بمساعدة مالية خارجية.
    En consecuencia, en muchos países habrá que transformar a fondo y, en algunos casos, rehacer del todo los sistemas jurídicos para poder aprovechar al máximo las posibilidades de las cooperativas de resolver los problemas de la sociedad. UN ولذلك فإنه يتعين في العديد من البلدان إحداث تغييرات واسعة النطاق في اﻷنظمة القانونية، أو وضع أنظمة قانونية جديدة تماما، إذا أريد للتعاونيات أن تحقق إمكانياتها فيما يتعلق بحل المشاكل الاجتماعية.
    Es necesario superar los obstáculos a fin de acelerar la solución de los problemas de conformidad con la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales y con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. UN ويلزم التغلب على العقبات كيما يمكن التعجيل بحل المشاكل وفقا ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، ووفقا كذلك لقرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    La composición de dichos préstamos se ha venido modificando para tomar en consideración las consecuencias ambientales del crecimiento urbano rápido y un renovado compromiso con la solución de los problemas ambientales en las zonas rurales. UN وقد أدخل تغيير على تكوين هذه القروض بحيث يأخذ في الاعتبار اﻵثار البيئية للنمو الحضري السريع والتزاما مجددا بحل المشاكل البيئية في المناطق الريفية.
    Ello permitirá una solución de problemas más efectiva y compartir mejor los conocimientos tradicionales y formales. UN وسيسمح ذلك بحل المشاكل بفعالية أكبر وتبادل المعارف التقليدية والمعارف النظامية بصورة أفضل.
    Nos permite, resolver problemas, el pensamiento crítico. TED تسمح لنا بحل المشاكل, بالتفكير النقدي.
    Se establece la educación como un medio importante para la resolución de los problemas con que se enfrentan las poblaciones indígenas, así como la necesidad de promover y proteger los derechos humanos de las poblaciones indígenas. UN ٣١ - والبرنامج ينص على أن التعليم له أهمية حيوية فيما يتصل بحل المشاكل التي تواجه الشعوب اﻷصلية، ويؤكد أن هناك حاجة الى تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان لدى الشعوب اﻷصلية.
    Es esencial que el proceso sea equitativo, que la adhesión sea plena y que exista un verdadero empeño en resolver los problemas. UN ومن اﻷمور الجوهرية في هذا الصدد أن تكون العملية نزيهة والمشاركة كاملة وأن يكون هناك التزام بحل المشاكل.
    Asimismo, se ha informado de la firma de tratados bilaterales destinados a resolver los problemas relativos a las personas internamente desplazadas. UN ولا تزال تفيد التقارير أيضا بإبرام معاهدات ثنائية فيما يتعلق بحل المشاكل المتصلة بالمشردين داخليا.
    Nos inspira y alienta el interés cada vez mayor de las Naciones Unidas en contribuir a resolver los problemas ambientales que enfrentan nuestro país y otros países del Asia central. UN ومما يحفزنا ويشجعنا اهتمام الأمم المتحدة المتزايد بحل المشاكل البيئية التي يواجهها بلدنا وغيره من بلدان آسيا الوسطى.
    Se ha creado una comisión de representantes del Ministerio del Interior y del Ministerio de Justicia que está encargada de resolver los problemas del hacinamiento penitenciario. UN وقد تم تشكيل لجنة مكونة من ممثلين لوزارتي الداخلية والعدل كلفت بحل المشاكل المتعلقة باكتظاظ أماكن الاعتقال.
    El Gobierno de Su Majestad está comprometido a resolver los problemas que encara Nepal poniendo el patriotismo en el centro de este empeño. UN وحكومة جلالة الملك ملتزمة بحل المشاكل التي تواجه نيبال، انطلاقا من حب الوطن باعتباره النقطة التي يلتقي عندها الجميع.
    ACTIVIDADES RELATIVAS A LA solución de los problemas DE APLICACIÓN DE LOS ACUERDOS SOBRE TRANSMISIÓN DE DERECHOS DE PENSIÓN CELEBRADOS ENTRE LA CAJA Y LA EX UNIÓN DE REPÚBLICAS SOCIALISTAS SOVIÉTICAS, UN اﻷنشطة ذات الصلة بحل المشاكل المتعلقة بتنفيــذ اتفاقــات النقــل بين الصندوق واتحاد الجمهوريات الاشتراكيــة السوفياتيــة سابقـا، وجمهورية أوكرانيا الاشتراكية السوفياتية سابقا، وجمهوريــة بيلوروسيــا الاشتراكية السوفياتية سابقا
    Albergamos la esperanza de que se amplíen las actividades programáticas de las Naciones Unidas relacionadas con la solución de los problemas que tiene la República de Belarús y otros países con economías en transición. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتوسع أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة المتعلقة بحل المشاكل التي تواجهها جمهورية بيلاروس والبلدان اﻷخرى التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Por ejemplo, no encontramos ninguna referencia a las actividades relacionadas con la solución de los problemas específicos que enfrentan los países con economías en transición. UN فعلى سبيل المثال، لا نجد أية إشـــارة لﻷنشطة البرنامجية المتعلقــة بحل المشاكل المحددة التي تواجهها البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    La UNOPS organizó también sesiones dedicadas a la solución de problemas que se ofrecieron división por división y cuyo propósito era permitir que el SIIG saliera de las aulas y se trasladara al lugar de trabajo de cada uno de los participantes. UN كما نظم مكتب خدمات مشاريع الخدمات لكل شعبة بشعبتها دورات تتعلق بحل المشاكل بهدف إخراج نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل من حجرة الدراسة لوضعه داخل كل من الحواسيب المنضدية.
    Ello desacreditaría a la comunidad internacional y desanimaría a los Estados Miembros a hacer uso de los mecanismos internos reguladores y de solución de problemas en el marco de las relaciones internacionales. UN فذلك سيُسيء إلى المجتمع الدولي ويثبط من عزم الدول الأعضاء على الاستفادة من الآليات الداخلية التنظيمية وتلك المتعلقة بحل المشاكل في العلاقات الدولية.
    Gracias por tu habilidad para resolver problemas. Open Subtitles شكراً على مهاراتك بحل المشاكل إنها مفيده
    La computadora ha sido programada para ayudar a resolver problemas, y cada vez que lo hace bien, su recompensa es que alguien presiona su botón. Open Subtitles ولقد بُرمج الحاسوب لحل المشكلات وفي كل مرة يقوم بحل المشاكل كمكافأة يضغط أحدهم على الزر الأحمر
    Requerimos alianzas estratégicas para avanzar en la resolución de los problemas que afectan a nuestras sociedades, especialmente a las inequidades y a las discriminaciones, y desde allí, generar políticas de salud adecuadas a las realidades epidemiológicas, sociales y culturales de los distintos países. UN ونحن بحاجة إلى تحالفات استراتيجية لإحراز التقدم بحل المشاكل التي تؤثر في مجتمعاتنا، بخاصة فيما يتعلق بوجوه الظلم والتمييز. يجب علينا أن نضع سياسات تتعلق بالصحة تتناسب مع الوقائع الوبائية والاجتماعية والثقافية لكل بلد من البلدان.
    Se trata de algunas precisiones de procedimiento relacionadas con el funcionamiento del programa con la finalidad de dar pronta solución a los problemas humanitarios causados por la guerra. UN والقرار المذكور ينطوي فحسب على بعض المواصفات الإجرائية المتعلقة بتشغيل البرنامج الغرض منها المسارعة بحل المشاكل الإنسانية الناشئة عن الحرب.
    Sólo resolviendo los problemas políticos, económicos, sociales y ambientales que son causa de las tensiones, vulnerabilidad y conflictos de la sociedad se podrá evitar que se inviertan los logros ya alcanzados y garantizar una paz firme y duradera en Centroamérica. UN ولن يتسنى تفادي إهدار المنجزات التي تحققت لحد اﻵن وضمان حلول سلام وطيد ودائم في أمريكا الوسطى إلا بحل المشاكل السياسية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية المتسببة في التوترات، وجوانب الهشاشة والنزاعات داخل المجتمع.
    Habrá que tratar también de solucionar los problemas que causan las minas antivehículo. UN كما ينبغي الاهتمام بحل المشاكل الناجمة عن الألغام المضادة للمركبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد