El artículo 23, por ejemplo, se refiere a las reglas y estándares internacionales generalmente aceptados relativos a la protección y preservación del medio marino. | UN | فالمادة ٢٣، على سبيل المثال، تشير إلى القواعد والمعايير الدولية المقبولة عموما فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها. |
iii) Facilitará a la Autoridad, en la medida de lo posible, los datos que sean pertinentes para la protección y preservación del medio marino. | UN | ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية البيئة البحرية وحفظها. |
iii) Facilitará a la Autoridad, en la medida de lo posible, los datos que sean pertinentes para la protección y preservación del medio marino. | UN | ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية البيئة البحرية وحفظها. |
11.3 No se considerarán protegidos por derechos de propiedad intelectual los datos necesarios para la formulación de normas relativas a la protección y la preservación del medio marino y a la seguridad, salvo los correspondientes al diseño de equipo. | UN | ١١-٣ لا تعتبر محمية بقوانين الملكية أية بيانات تكون لازمة لوضع أنظمة تتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها وسلامتها، وذلك باستثناء البيانات المتصلة بتصميم المعدات. |
Interesa a todos los Estados que el transporte marítimo y por otros medios de materiales radiactivos se realice de conformidad con las normas internacionales en materia de seguridad y de protección del medio ambiente, y que los Estados estén obligados en virtud del derecho internacional a proteger y preservar el medio ambiente marítimo. | UN | ومن مصلحة جميع الدول أن تتم عمليات نقل المواد المشعة بحرا أو بأي طريقة أخرى وفقا للمعايير الدولية للأمان والأمن وحماية البيئة، وأن تكون الدول ملزَمة بموجب القانون الدولي بحماية البيئة البحرية وحفظها. |
Esos representantes se refirieron al artículo 192 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, en el que se establecía que los Estados tenían la obligación de proteger y preservar el medio marino. | UN | وأشاروا الى المادة ١٩٢ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار التي تنص على أن الدول يقع على عاتقها التزام بحماية البيئة البحرية وحفظها. |
El presente reglamento podrá complementarse con otros reglamentos y disposiciones adicionales, en particular acerca de la protección y conservación del medio ambiente marino. | UN | ٥ - يمكن استكمال هذا النظام بقواعد ومواد وإجراءات إضافية تتعلق، بوجه خاص، بحماية البيئة البحرية وحفظها. |
Cualquier actividad relacionada con la investigación científica marina se realizará conforme a todas las leyes aplicables a las aguas interiores, el mar territorial y la zona económica de Noruega y a la plataforma continental, en particular las relativas a la protección y preservación del medio ambiente marino. | UN | تجرى أي أنشطة تتصل بالبحث العلمي البحري وفقاً لكافة التشريعات التي تنطبق على المياه الداخلية والبحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية والجرف القاري للنرويج، بما في ذلك التشريعات المتعلقة بحماية البيئة البحرية وحفظها. |
iii) Facilitará a la Autoridad, en la medida de lo posible, los datos que sean pertinentes para la protección y preservación del medio marino. | UN | ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية البيئة البحرية وحفظها. |
El mecanismo de solución de diferencias previsto en la Convención tiene la posibilidad de desempeñar una importante función en la elaboración de normas internacionales sobre la protección y preservación del medio marino. | UN | 343 - وآليات تسوية المنازعات المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بإمكانها أن تضطلع بدور هام في تطوير القانون الدولي المتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها. |
Las obligaciones del Estado del pabellón sobre los buques que enarbolan su pabellón, por lo que respecta a la protección y preservación del medio marino y a la conservación y ordenación de los recursos vivos del mar, se detallan en los artículos 94, 117, 211, 212, 216 y 217. | UN | وترد تفاصيل واجبات دولة العَلَم على السفن التي تحمل علمها فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها وحفظ وإدارة الموارد البحرية الحية في المواد 94 و 117 و 211 و 212 و 216 و 217. |
Entre otras cosas, el reglamento contiene estrictas disposiciones en materia de protección y preservación del medio marino. | UN | 66 - وتتضمن القواعد، في جملة أمور، أحكاما صارمة تتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها. |
En la presente sección se examinan algunas cuestiones que se han planteado recientemente respecto de la protección y preservación del medio marino fuera de las zonas de jurisdicción nacional, en particular en relación con las actividades de transporte marítimo. | UN | ويستعرض هذا الفرع بعض المسائل التي أثيرت مؤخرا فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها خارج مناطق الولاية الوطنية، وخاصة فيما يتعلق بأنشطة النقل البحري. |
5. El presente reglamento podrá complementarse con normas, reglamentos y procedimientos adicionales, en particular acerca de la protección y preservación del medio marino. | UN | 5 - يمكن استكمال هذا النظام بقواعد وأنظمة وإجراءات إضافية تتعلق، بوجه خاص، بحماية البيئة البحرية وحفظها. |
El presente reglamento podrá complementarse con normas, reglamentos y procedimientos adicionales, en particular acerca de la protección y preservación del medio marino. | UN | 5 - يمكن استكمال هذا النظام بقواعد وأنظمة وإجراءات إضافية تتعلق، بوجه خاص، بحماية البيئة البحرية وحفظها. |
El presente reglamento podrá complementarse con normas, reglamentos y procedimientos adicionales, en particular acerca de la protección y preservación del medio marino. | UN | 5 - يمكن استكمال هذا النظام بقواعد وأنظمة وإجراءات إضافية تتعلق، بوجه خاص، بحماية البيئة البحرية وحفظها. |
El presente reglamento podrá complementarse con normas, reglamentos y procedimientos adicionales, en particular acerca de la protección y preservación del medio marino. | UN | 5 - يمكن استكمال هذا النظام بقواعد وأنظمة وإجراءات إضافية تتعلق، بوجه خاص، بحماية البيئة البحرية وحفظها. |
En la zona económica exclusiva, el Estado tendrá también jurisdicción con respecto a la protección y preservación del medio marino. | UN | وللدولة الساحلية أيضا الحق في أن تكون لها الولاية ضمن منطقتها الاقتصادية الخالصة، فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها. |
Se ha progresado considerablemente en la elaboración de normas internacionales para la protección y la preservación del medio marino, pero es necesario ampliar la ratificación y la aplicación de acuerdos multilaterales, así como la aplicación de instrumentos jurídicos que carecen de fuerza ejecutoria. | UN | أحرز تقدم ملحوظ في تطوير القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بحماية البيئة البحرية وحفظها. بيد أنه ينبغي توسيع نطاق التصديق على الاتفاقات المتعددة الأطراف وتنفيذها فضلا عن نطاق تنفيذ صكوك القانون الغض. |
El Grupo afirma que interesa a todos los Estados que el transporte marítimo y por otros medios de materiales radiactivos se realice de conformidad con las normas internacionales en materia de seguridad y de protección del medio ambiente y que los Estados están obligados en virtud del derecho internacional a proteger y preservar el medio ambiente marítimo. | UN | وتؤكد المجموعة أنه من مصلحة جميع الدول أن تجرى عمليات نقل المواد المشعة بحرا أو بطرق أخرى وفقا للمعايير الدولية للأمان والأمن وحماية البيئة، وأن الدول ملزَمة بموجب القانون الدولي بحماية البيئة البحرية وحفظها. |
76. Son partidarios de la utilización de este término los que alegan que la represión de las prácticas perjudiciales de pesca y la prevención de la pesca excesiva forman parte de la obligación de proteger y preservar el medio marino. | UN | ٧٦ - وهذا المصطلح يفضله الذين يرون أن مكافحة الممارسات الضارة في مجال صيد اﻷسماك ومنع اﻹفراط في الصيد يشكلان جزءا من الالتزام بحماية البيئة البحرية وحفظها. |
El presente reglamento podrá complementarse con otros reglamentos y disposiciones adicionales, en particular acerca de la protección y conservación del medio ambiente marino. | UN | 5 - يمكن استكمال هذا النظام بقواعد ومواد وإجراءات إضافية تتعلق، بوجه خاص، بحماية البيئة البحرية وحفظها. |
Si bien había que alentar la prospección y exploración y, por consiguiente, los posibles prospectores debían tener derechos sobre determinadas zonas y prioridad para ejecutar los contratos de exploración, también era necesario asegurarse de que la Autoridad recibía datos e información suficientes, sobre todo en lo que respecta a la protección y preservación del medio ambiente marino. | UN | وإذا كان ينبغي تشجيع التنقيب والاستكشاف ومنح شركات التنقيب المحتملة امتيازات على مناطق معينة وإعطاء الأولوية لتقديم طلبات الحصول على عقود الاستكشاف، ينبغي كذلك كفالة استلام السلطة الدولية لقاع البحار البيانات والمعلومات الكافية، لا سيما فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها. |