No obstante, la mayoría de los Estados representados juzgó también necesario aclarar e interpretar el alcance y el contenido de algunas de estas normas, e incluso desarrollar otros aspectos del derecho relativo a la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado. | UN | إلا أن معظم الدول الممثلة في الاجتماع رأت أن من الضروري توضيح وتفسير نطاق ومحتوى بعض القواعد، بل وتطوير نواح أخرى للقانون المتعلق بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح. |
25. En los párrafos que vienen a continuación se examinan las principales normas jurídicas internacionales pertinentes para la protección del medio ambiente en tiempo de guerra. | UN | ٢٥ - وتستعرض الفقرات التالية القواعد القانونية الدولية الرئيسية المتعلقة بحماية البيئة في أوقات النزاع السملح. |
56. A comienzos del decenio de 1970 se realizó una considerable labor en relación con la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado. | UN | ٥٦ - لقد جرى الاضطلاع بأعمال هامة جدا في أوائل السبعينات لها علاقة بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح. |
La labor futura de los expertos relativa al modelo de manual comprendía también un examen de las directrices para manuales y programas de instrucción militares sobre la protección del medio ambiente en tiempos de conflicto armado. | UN | ومن شأن العمل المستقبلي للخبراء فيما يتصل بالدليل النموذجي أن يتضمن أيضا دراسة للمبادئ التوجيهية المتعلقة باﻷدلة والتعليمات العسكرية الخاصة بحماية البيئة في أوقات الصراع المسلح. |
También es importante informar periódicamente a los Estados Miembros de las actividades que lleva a cabo el Comité Internacional de la Cruz Roja para la protección del medio ambiente en tiempos de conflicto armado. | UN | فمن المهم أيضا إبلاغ الدول اﻷعضاء دوريا باﻷنشطة التي تتخذها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية فيما يتعلق بحماية البيئة في أوقات المنازعات المسلحة. |
14. Observa con satisfacción las actividades realizadas por el Comité Internacional de la Cruz Roja en la esfera del derecho internacional humanitario, en particular las relativas a la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado; | UN | ١٤ - تحيط علما مع التقدير باﻷنشطة التي تضطلع بها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في ميدان القانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك ما يتعلق منها بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح؛ |
12. Observa con satisfacción las actividades realizadas por el Comité Internacional de la Cruz Roja en la esfera del derecho internacional humanitario, en particular las relativas a la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado; | UN | ١٢ - تحيط علما مع التقدير باﻷنشطة التي تضطلع بها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في ميدان القانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك ما يتعلق منها بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح؛ |
14. Observa con satisfacción las actividades realizadas por el Comité Internacional de la Cruz Roja en la esfera del derecho internacional humanitario, en particular las relativas a la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado; | UN | ١٤ - تحيط علما مع التقدير باﻷنشطة التي تضطلع بها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في ميدان القانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك ما يتعلق منها بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح؛ |
f) Medios para aplicar las disposiciones sobre protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado; posible función de la Comisión Internacional de Encuesta a que se refiere el artículo 90 del Protocolo I de 1977. | UN | )و( سبل تنفيذ اﻷحكام المتعلقة بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح؛ الدور الذي يمكن أن تقوم به لجنة تقصي الحقائق الدولية المنصوص عليها في المادة ٩٠ من البروتوكول اﻷول لسنة ١٩٧٧. |
Toma nota con reconocimiento de las actividades realizadas por el Comité Internacional de la Cruz Roja en la esfera del derecho internacional humanitario, en particular las relativas a la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado; | UN | ١٢ - تحيط علما مع التقدير باﻷنشطة التي تضطلع بها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في ميدان القانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك ما يتعلق منها بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح؛ |
50. Además, la Comisión de Derecho Internacional está trabajando en un proyecto de tratado para la creación de una jurisdicción penal internacional permanente, a la que se puede pedir, entre otras cosas, que haga respetar las normas de derecho internacional relativas a la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado. | UN | ٥٠ - يضاف الى ذلك أن لجنة القانون الدولي التابعة لﻷمم المتحدة عاكفة على وضع مشروع معاهدة ﻹنشاء قضاء جنائي دولي دائم، يمكن اللجوء اليه في أمور من بينها احترام قواعد القانون الدولي المتعلقة بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح. |
c) Proseguir la cooperación para la elaboración de normas sobre la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado, con objeto de incluir esas normas en los manuales militares, sobre la base de las directrices. | UN | )ج( زيادة التعاون في صياغة القواعد المتعلقة بحماية البيئة في أوقات النزاعات المسلحة لادراجها في الكتيبات العسكرية، استنادا إلى الارشادات المرفقة. |
11. Expresa su reconocimiento por la labor realizada por el Grupo de Expertos encargado de estudiar la cuestión de la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado bajo los auspicios del Comité Internacional de la Cruz Roja y por el informe preparado por el Comité Internacional de la Cruz Roja A/48/269, cap. II. | UN | ١١ - تعرب عن تقديرها لما قام به فريق الخبراء المعني بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح من عمل تحت إشراف لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وللتقرير الذي أعدته لجنة الصليب اﻷحمر الدولية)٤(؛ |
11. Expresa su reconocimiento por la labor del grupo de expertos encargado de estudiar la cuestión de la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado realizada bajo los auspicios del Comité Internacional de la Cruz Roja y por el informe preparado por el Comité Internacional de la Cruz Roja5; | UN | ١١ - تعرب عن تقديرها لما قام به فريق الخبراء المعني بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح من عمل تحت إشراف لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وللتقرير الذي أعدته لجنة الصليب اﻷحمر الدولية)٥(؛ |
12. Invita al Comité Internacional de la Cruz Roja a que continúe informando sobre las actividades emprendidas por el Comité y otros órganos pertinentes con respecto a la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado, de modo que la información recibida pueda incluirse en el informe que se ha de preparar con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 5 de la presente resolución; | UN | ١٢ - تدعو لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى مواصلة اﻹبلاغ عن اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة وغيرها من الهيئات ذات الصلة فيما يتعلق بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح، حتى يتسنى إدراج المعلومات التي ترد في هذا الشأن في التقرير المقرر إعداده عملا بالفقرة ٥ من هذا القرار؛ |
11. Invita al Comité Internacional de la Cruz Roja a que continúe informando sobre las actividades emprendidas por el Comité y otros órganos pertinentes con respecto a la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado, de modo que la información recibida pueda incluirse en el informe que se ha de preparar con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 6 de la presente resolución; | UN | ١١ - تدعو لجنة الصليب اﻷحمر الدولية الى مواصلة اﻹبلاغ عن اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة وغيرها من الهيئات ذات الصلة فيما يتعلق بحماية البيئة في أوقات الصراع المسلح، لكي يتسنى إدراج المعلومات التي ترد في هذا الشأن في التقرير المقرر إعداده عملا بالفقرة ٦ من هذا القرار؛ |
La resolución 47/37 de la Asamblea General, de 25 de noviembre de 1992, relativa a la protección del medio ambiente en tiempos de conflicto armado, también resulta interesante en este contexto. | UN | ٣٢ - ولقرار الجمعية العامة ٤٧/٣٧ المؤرخ ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ المتعلق بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح هو اﻵخر أهمية في هذا الشأن. |
17. Toma nota con reconocimiento de las actividades realizadas por el Comité Internacional de la Cruz Roja en la esfera del derecho internacional humanitario, incluidas las relativas a la protección del medio ambiente en tiempos de conflicto armado; | UN | ١٧ - تحيط علما مع التقدير باﻷنشطة التي تضطلع بها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في ميدان القانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك ما يتعلق منها بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح؛ |
12. Expresa su agradecimiento al Comité Internacional de la Cruz Roja por las actividades realizadas en materia de derecho internacional humanitario, incluso por lo que respecta a la protección del medio ambiente en tiempos de conflicto armado; | UN | ١٢ - تعرب عن تقديرها للجنة الصليب اﻷحمر الدولية لﻷنشطة التي تضطلع بها في ميدان القانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك اﻷنشطة المتعلقة بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح؛ |
17. Toma nota con reconocimiento de las actividades realizadas por el Comité Internacional de la Cruz Roja en la esfera del derecho internacional humanitario, incluidas las relativas a la protección del medio ambiente en tiempos de conflicto armado; | UN | ١٧ - تلاحظ مع التقدير اﻷنشطة التي تضطلع بها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في ميدان القانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك ما يتعلق منها بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح؛ |
La resolución 47/37 de la Asamblea General, de 25 de noviembre de 1992, relativa a la protección del medio ambiente en tiempos de conflicto armado, también resulta interesante en este contexto. | UN | ولقرار الجمعية العامة 47/37 المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1992 المتعلق بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح هو الآخر أهمية في هذا الشأن. |