ويكيبيديا

    "بحماية المدافعين عن حقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • protección de los defensores de los derechos
        
    • proteger a los defensores de los derechos
        
    • de protección de los defensores
        
    • protegiera a los defensores de los derechos
        
    Colombia asigna gran importancia al proyecto de declaración sobre la protección de los defensores de los derechos humanos que preparó la Comisión de Derechos Humanos. UN ثم قالت إن كولومبيا تولي أهمية كبيرة لمشروع اﻹعلان المتعلق بحماية المدافعين عن حقوق اﻹنسان الذي أعدته لجنة حقوق اﻹنسان.
    Difundan herramientas de formación sobre la protección de los defensores de los derechos humanos. UN نشر أدوات التدريب المتعلقة بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    El Comité recomienda que el Estado Parte estudie la posibilidad de enmendar el Código de Conducta de las ONG para que se ajuste a las normas internacionales de derechos humanos en materia de protección de los defensores de los derechos humanos. UN توصي اللجنة الدولة الطرف أن تنظر في تعديل مدونة قواعد السلوك للمنظمات غير الحكومية بحيث تصبح متوافقة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de enmendar el Código de conducta de las ONG para que se ajuste a las normas internacionales de derechos humanos sobre la protección de los defensores de los derechos humanos. UN توصي اللجنة الدولة الطرف أن تنظر في تعديل مدونة قواعد السلوك للمنظمات غير الحكومية بحيث تصبح متوافقة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Sensibilicen a los gobiernos respecto de su obligación de proteger a los defensores de los derechos humanos. UN توعية الحكومات بالتزامها بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Seminario-taller sobre la protección de los defensores de los derechos humanos en África occidental, Bamako, 2001 UN شاركت في حلقة دراسية - حلقة عمل معنية بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان في أفريقيا الغربية، باماكو، 2001
    En cuanto a la idea de designar un coordinador sobre las represalias, el Comité tiene intención de nombrar un relator para las medidas de emergencia y posiblemente para la protección de los defensores de los derechos humanos. UN أما فيما يخص فكرة تعيين جهة تنسيق معنية بمسألة الانتقام، فإن اللجنة تعتزم تعيين مقرر خاص معني بتدابير حالات الطوارئ وربما بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    En 2012 se dictaron siete sentencias condenatorias relacionadas con la protección de los defensores de los derechos humanos y tres relacionadas con los ataques contra los periodistas. UN وفي عام 2012، صدرت سبعة أحكام من أحكام الإدانة تتعلق بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان وثلاثة أحكام تتعلق بارتكاب هجمات ضد الصحفيين.
    13. En relación con lo anterior, cabe destacar la resolución 22/6 del Consejo de Derechos Humanos sobre la protección de los defensores de los derechos humanos, que fue copatrocinada por 70 Estados. UN 13- وينبغي، في هذا الصدد، تسليط الضوء على قرار مجلس حقوق الإنسان 22/6 المتعلق بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، الذي شاركت في تقديمه أكثر من 70 دولة.
    El Gobierno de Marruecos había apoyado tres recomendaciones relativas a la protección de los defensores de los derechos humanos y consideraba que ya se habían cumplido o estaban en vías de cumplirse. UN وتتعلق ثلاث توصيات منها بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان حظيت بدعم الحكومة المغربية التي اعتبرت أن تلك التوصيات قد نفذت بالفعل أو أنها في طور التنفيذ.
    69. El Experto independiente celebra que se esté preparando un anteproyecto de ley sobre la protección de los defensores de los derechos humanos. UN 69- يحيط الخبير المستقل علماً مع التقدير بإعداد مشروع قانون يتعلق بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    82. Eslovaquia acogió con satisfacción la ratificación del Estatuto de Roma y la Ley de protección de los defensores de los derechos Humanos. UN 82- ورحبت سلوفاكيا بالتصديق على نظام روما الأساسي، وبسن القانون المتعلق بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    El 20 de junio, el Presidente Ouattara promulgó una ley sobre la protección de los defensores de los derechos humanos. UN وفي 20 حزيران/يونيه، أصدر الرئيس واتارا قانوناً يتعلق بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    82. En relación con la protección de los defensores de los derechos humanos y los integrantes del sistema de justicia, se habían tomado medidas por conducto de los mecanismos internacionales, principalmente de los sistemas interamericano y de las Naciones Unidas. UN 82- وفيما يتعلق بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان وأعضاء السلطة القضائية، تُتخذ الإجراءات اللازمة عن طريق الآليات الدولية، وبصفة رئيسية من منظومتي البلدان الأمريكية والأمم المتحدة.
    472. La Federación Internacional de Derechos Humanos celebró los compromisos contraídos por el Estado en el examen periódico universal pero expresó su sorpresa por el hecho de que las recomendaciones relativas a la protección de los defensores de los derechos humanos se hubieran considerado ya aplicadas. UN 472- رحبت الفدرالية الدولية لحقوق الإنسان بالالتزامات التي تعهدت بها الدولة في الاستعراض الدوري الشامل، لكنه أعرب عن دهشته لأن التوصيات المتعلقة بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان اعتُبرت منفَّذة.
    61. La delegación de un Estado relató su experiencia en el establecimiento de políticas y mecanismos nacionales para la protección de los defensores de los derechos humanos en asociación con el ACNUDH. UN 61- وتحدث وفد إحدى الدول عن تجربته في وضع سياسات وآليات وطنية تتعلق بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان في إطار شراكة مع المفوضية.
    Se elaboró un proyecto de ley de protección de los defensores de los derechos humanos en colaboración con la sociedad civil, y el Consejo de Ministros lo aprobó en septiembre de 2013. UN وأُعِدَّ بالتعاون مع المجتمع المدني مشروع قانون يتعلق بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان اعتمده مجلس الوزراء في أيلول/سبتمبر 2013.
    99. El Uruguay acogió con satisfacción la ratificación del Estatuto de Roma, la aprobación del Plan Nacional de Desarrollo y del proyecto de ley de protección de los defensores de los derechos humanos. UN 99- ورحبت أوروغواي بالتصديق على نظام روما الأساسي وباعتماد خطة التنمية الوطنية ومشروع القانون المتعلق بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    La Representante Especial da las gracias al Gobierno de Irlanda por su cooperación y su interés en proteger a los defensores de los derechos humanos. UN وتود الممثلة الخاصة أن تتوجه بالشكر إلى حكومة آيرلندا على تعاونها والتزامها بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Asimismo, ha subrayado reiteradamente que el Estado tiene la obligación de proteger a los defensores de los derechos humanos, investigar las violaciones y enjuiciar a los autores. UN وشددت مراراً على أن الدولة ملزمة بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان والتحقيق في الانتهاكات ومقاضاة مرتكبيها.
    En 2001, el Comité contra la Tortura recomendó que Eslovaquia protegiera a los defensores de los derechos humanos del acoso y las amenazas. UN وفي عام 2001، أوصت لجنة مناهضة التعذيب سلوفاكيا بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان من المضايقات والتهديدات(64).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد