ويكيبيديا

    "بحماية ضحايا الحرب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • protección de las víctimas de la guerra
        
    • la protección de las víctimas de
        
    • protección de las víctimas de guerra
        
    Sin embargo, sería útil incluir una referencia a los Convenios de Ginebra de 1949 relativos a la protección de las víctimas de la guerra y sus Protocolos adicionales. UN لكن، سيكون مفيدا إدخال إحالة إلى اتفاقيات جنيف لعام 1949 المتعلقة بحماية ضحايا الحرب وبروتوكولاتها الإضافية.
    Como lo puso de relieve el Presidente del Comité Internacional de la Cruz Roja durante la reciente Conferencia Internacional para la protección de las víctimas de la guerra, celebrada en Ginebra, la práctica ha sufrido un cambio para peor. UN وقد أكد رئيس اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر في المؤتمر الدولي الخاص بحماية ضحايا الحرب الذي عقد مؤخرا في جنيف إن الممارسة تتحول إلى اﻷسوأ.
    El Gobierno de Polonia apoya categóricamente la Declaración adoptada por la Conferencia para la protección de las víctimas de la guerra a que me he referido. En nuestra opinión, la comunidad internacional debe prestar atención especial a la observancia de los derechos humanos y de las normas humanitarias en conflictos internos. UN إن حكومة بولندا تؤيد بشدة اﻹعلان الذي اعتمده المؤتمر الخاص بحماية ضحايا الحرب ونرى أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما خاصا لمراعاة حقوق الانسان ولمعايير الانسانية في الصراعات الداخلية.
    El ataque al hospital de Belgrado es una horrible violación de los Convenios de Ginebra relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados. UN وتمثل الغارة التي شنت على المستشفى في بلغراد انتهاكا صارخا لاتفاقيات جنيف المتعلقة بحماية ضحايا الحرب.
    relativos a la protección de las víctimas de guerra, UN آب/أغسطس 1949 والمتعلقة بحماية ضحايا الحرب 85
    Este apoyo ha sido ya expresado por el Sr. Guido de Marco, Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Malta durante la Conferencia Internacional sobre la protección de las víctimas de Guerra, que se celebró en Ginebra del 30 de agosto al 1º de septiembre de 1993, y durante el debate general del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وقد سبق للسيد غويدو دي ماركو نائب رئيس وزراء مالطة ووزير خارجيتها أن أكد هذا الدعم في المؤتمر الدولي المعني بحماية ضحايا الحرب الذي عقد في جنيف في الفترة من ٣٠ آب/أغسطس الى ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وخلال المناقشة العامة في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Siempre dentro del tema de los conflictos, deseamos reiterar nuestro apoyo a la Conferencia Internacional para la protección de las víctimas de la guerra y a sus recomendaciones, la cual ha concluido recientemente. UN ولما كنا لا نزال نتناول مسألة الصراعات فإننا نود أن نؤكد من جديد تأيدنا للمؤتمر الدولي الذي اختتم مؤخرا والذي يعني بحماية ضحايا الحرب ولتوصياته.
    Ese artículo debe volver a redactarse para aclarar que, en la situación prevista en el artículo 6, el personal de las Naciones Unidas permanecerá bajo la protección de los Convenios de Ginebra de 1949 relativos a la protección de las víctimas de la guerra. UN تنبغي إعادة صياغة المادة لتوضيح أن موظفي اﻷمم المتحدة الذين يجدون أنفسهم في الحالة المبينة في المادة ٦، يظلون تحت حماية اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ المتصلة بحماية ضحايا الحرب.
    Ese artículo debe volver a redactarse para aclarar que, en la situación prevista en el artículo 6, el personal de las Naciones Unidas permanecerá bajo la protección de los Convenios de Ginebra de 1949 relativos a la protección de las víctimas de la guerra. UN تنبغي إعادة صياغة المادة لتوضيح أن موظفي اﻷمم المتحدة الذين يجدون أنفسهم في الحالة المبينة في المادة ٦، يظلون تحت حماية اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ المتصلة بحماية ضحايا الحرب.
    El orador hace hincapié en la importancia, en ese contexto, de la Conferencia Internacional para la protección de las víctimas de la guerra celebrada en Ginebra en 1993 y del grupo de expertos gubernamentales sobre derecho humanitario establecido subsiguientemente. UN وأكد في هذا السياق، على أهمية المؤتمر الدولي المعني بحماية ضحايا الحرب المعقود في جنيف في عام ١٩٩٣، والفريق المعني بالقانون الانساني الذي أنشئ بعد ذلك مؤلفا من خبراء حكوميين.
    La iniciativa humanitaria de diversos aspectos que adoptó la Federación de Rusia en 1993 constituyó una aportación considerable al éxito de la Conferencia Internacional para la protección de las víctimas de la guerra. UN وقد قدمت المبادرة اﻹنسانية المتعددة الجوانب التي اتخذت في الاتحاد الروسي في عام ١٩٩٣ إسهاما كبيرا لنجاح المؤتمر الدولي المعني بحماية ضحايا الحرب.
    21. A tal efecto, delegaciones de alto nivel de 160 países, entre los que figuraba Australia, asistieron a la Conferencia Internacional para la protección de las víctimas de la guerra. UN ١٢ - ولهذا الغرض، قامت وفود رفيعة المستوى من ١٦٠ دولة، منها استراليا، بحضور المؤتمر الدولي المعني بحماية ضحايا الحرب.
    Por su parte, tal como le ha solicitado el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre la protección de las víctimas de la guerra, el CICR se propone estudiar activamente la relación entre la disponibilidad de armas y las violaciones del derecho humanitario internacional. UN واللجنة من جانبها تعتزم الاستجابة لطلب فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بحماية ضحايا الحرب وذلك بالقيام بدراسة فعالة للصلة بين توفر اﻷسلحة وانتهاكات القانون اﻹنساني الدولي.
    relativos a la protección de las víctimas de la guerra, de 12 de agosto de 1949 UN 12 آب/أغسطس 1949 والمتعلقة بحماية ضحايا الحرب
    Quincuagésimo aniversario de los Convenios de Ginebra relativos a la protección de las víctimas de la guerra, de 12 de agosto de 1949 UN الذكرى السنوية الخمسون لاتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 والمتعلقة بحماية ضحايا الحرب
    ii) Convenios de Ginebra sobre la protección de las víctimas de guerra de 12 de agosto de 1949 (Convenios de Ginebra I a IV, art. 1); UN `2` اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والمتعلقة بحماية ضحايا الحرب (المادة الأولى المشتركة بين الاتفاقيات الأربع 1949)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد