ويكيبيديا

    "بحيث يمكننا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para que podamos
        
    • que podemos
        
    • manera que podamos
        
    • a fin de que podamos
        
    • modo que podamos
        
    Tercero, estos planes contra el SIDA deben contener objetivos para que podamos evaluar el progreso -- cómo lo estamos haciendo -- país por país. UN ثالثاً، ينبغي أن يكون لخطط مكافحة الإيدز هذه أهداف محددة بحيث يمكننا قياس ما تحقق من تقدم في كل بلد من البلدان.
    Estamos intentando eliminar las barreras al comercio, para que podamos comenzar a corregir los principales desequilibrios comerciales en la región. UN وإننا نحاول إزالة العوائق أمام التجارة، بحيث يمكننا البدء بتصحيح الاختلالات التجارية الكبرى في المنطقة.
    Por ello, es necesario adoptar medidas urgentes para que podamos alcanzar todos los Objetivos. UN وهذا ما يجعل من الضروري اتخاذ خطوات عاجلة، بحيث يمكننا تحقيق جميع الأهداف.
    la polio es uno de los pocos virus en el mundo que tiene tantos puntos débiles que podemos de verdad intentar hacer algo extraordinario. TED حيث أن هذا الفايروس فيه الكثير من الثغرات بحيث يمكننا القيام بعملية استثنائية جدا
    Por ello, el Movimiento de los Países No Alineados solicita formalmente que este tema del programa se mantenga abierto de manera que podamos. presentar dicho proyecto a la consideración de todos los Estados Miembros más adelante. UN لذا، فإن الحركة تطلب رسميا إبقاء هذا البند من جدول الأعمال مفتوحا، بحيث يمكننا تقديم المشروع إلى جميع الدول الأعضاء للنظر فيه لاحقا.
    La delegación de Nigeria desea hacer un llamamiento para que se asigne el tiempo adecuado a fin de que podamos debatir estas cuestiones, que son muy importantes. UN ويود الوفد النيجيري أن يدعو إلى تخصيص الوقت الكافي، بحيث يمكننا أن نناقش هذه المسائل الهامة جدا.
    Nuestro objetivo para el año próximo es tener listo Water Canary y hacer el hardware de código abierto para que cualquiera pueda contribuir al desarrollo y la evaluación de modo que podamos abordar juntos el problema. TED هدفنا في السنة المقبلة هو جعل كناري المياه جاهزا للميدان وجعل الجهاز مفتوح المصدر بحيث أن أي كان يمكن أن يساهم في التطوير والتقويم، بحيث يمكننا معالجة هذا المشكل معا.
    La tarea que tenemos por delante consiste en aprender lo que los países más exitosos están haciendo bien, para que podamos difundir sus mejores prácticas. UN والمهمة أمامنا هي أن نعلم ماهية العمل المناسب الذي تضطلع به أكثر البلدان نجاحاً، بحيث يمكننا أن نعمِّم أفضل ممارساتها.
    Lo que queremos hacer al final es aprender cómo programar auto-ensamblaje para que podamos construir cualquier cosa, ¿correcto? TED ما نريد فعله حقاً في النهاية هو أن نتعلم كيفية برمجة التجميع الذاتي بحيث يمكننا بناء أي شئ، صحيح؟
    Así que pensemos en cómo podemos reducir nuestros dispositivos, para que podamos pasar de nuestro teléfono celular Zack Morris de los 90 a algo un poco más elegante, como los teléfonos de hoy que caben en nuestros bolsillos. TED لذلك لنقم بالتفكير حول كيفية إمكاننا من تصغير حجم أجهزتنا، بحيث يمكننا الانتقال من هاتف زاك موريس في سنوات الـ 1990 لشيء أكثر أناقة قليلًا، مثل هواتف يومنا هذا التي تتسع في جيوبنا.
    Es necesario que exploremos de forma correcta la biosfera para que podamos comprenderla y gestionarla. TED نحتاج لأن نستكشف الغلاف الجوي بصورة صحيحة بحيث يمكننا فهمه وتنظيمه بالكامل.
    "Repaso del Juego" no se verá esta noche para que podamos traerles cobertura de las elecciones locales. Open Subtitles لن شيك لعبة أن ينظر إلى هذه الليلة بحيث يمكننا أن تجلب لك استمرار التغطية الإعلامية للانتخابات المحلية.
    Todo lo que trato de hacer es crear una ventana para que podamos verlos. Open Subtitles كل ما أحاول القيام بهِ هوَ توفير نافذة بحيث يمكننا رؤيتهم.
    Tenemos una orden para que podamos mirar en su pelo. Open Subtitles لذلك أتعرف مالذي فعلناه؟ فقط حصلنا على مذكرة تفتيش بحيث يمكننا أن نبحث من خلال شعرك.
    Nos gustaría que el mapa de la provincia, para que podamos comprobar las rutas que hayan adoptado dentro y fuera de la granja. Open Subtitles نحتاج الى خريطة الأقليم بحيث يمكننا التحقق من الطرق التي سلكوها من و الى المزرعة
    También deseo recordar a las delegaciones que presenten lo antes posible sus cartas de acreditación para que podamos expedir los pases que dan acceso a las salas de conferencia, así como preparar la lista de participantes. UN كما أود أن اذكر الوفود بأن تقوم، في أسرع وقت ممكن، بتقديم خطابات اعتمادها بحيث يمكننا اصدار البطاقات اللازمة التي تتيح الوصول إلى غرف المؤتمر، بالاضافة إلى قائمة المشتركين.
    ¿O son nuestros cerebros tan versátiles y expandibles que podemos entrenarnos para escapar de la caja de nuestra evolución? TED أم أن أدمغتنا متنوعة للغاية وقابلة للتمدد بحيث يمكننا.. تدريب أنفسنا للهروب من صندوق تطورنا؟
    Lo que necesitamos en la isla de Irlanda es la voluntad colectiva de elevarse por encima de las sospechas y animosidades tradicionales, y la disposición de ver que más allá de las esferas de desacuerdo hay esferas en las que podemos trabajar juntos, para beneficio mutuo. UN إن ما نحتاج إليه في جزيرة ايرلندا هو إرادة جماعية للسمو فوق الشكوك والعداوات التقليدية، واستعداد لتخطي الخلافات بحيث يمكننا أن نعمل معا لما فيه منفعة مشتركة.
    El Líbano sigue siendo un mensaje excepcional para el mundo, un país en donde las religiones y las culturas interactúan de manera pacífica, de manera que podamos vivir juntos, tal como lo destacó su Santidad el fallecido Papa Juan Pablo II. UN ولبنان يبقى رسالة فريدة إلى العالم، وبلدا تتفاعل فيه الأديان والثقافات سلميا، بحيث يمكننا العيش معا كما أشار قداسة البابا الراحل يوحنا بولس الثاني.
    Asimismo, confío sinceramente en que esta labor seguirá desarrollándose en el marco del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares que debe restablecerse sin demora, a fin de que podamos emprender inmediatamente las negociaciones con miras a solucionar los problemas pendientes. UN وفي الوقت نفسه، يحدوني أمل صادق في أن يستمر هذا العمل في إطار اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية التي يتعين إعادة إنشائها دون مزيد تأخير بحيث يمكننا بدء المفاوضات على الفور بغية تسوية المشاكل التي لا تزال معلقة.
    Si llevamos esta idea más lejos, pensé, en vez de solo ver píxeles en el espacio, ¿cómo podemos hacer que sean físicos de modo que podamos tocarlos y sentirlos? TED ولأخذ هذه الفكرة لأبعد من ذلك، بدأت أفكر بدل مشاهدة هذه البكسلات في فضائنا فقط، كيف يمكننا جعلها مادية بحيث يمكننا لمسها والشعور بها؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد