Si se emplea a un grupo de cinco personas, ello significaría un ritmo de entre tres y cuatro lagos estudiados por día. | UN | وفي حالة الاستعانة بفريق مؤلف من خمسة أشخاص سيتراوح معدل مسح البحيرات المقابل بين ثلاث وأربع بحيرات في اليوم. |
Un estudio individual sobre la perca en 2010, en tres lagos en el sur, y dos en el norte de Noruega. | UN | وأجريت دراسة لمرة واحدة لسمك الفرخ في عام 2010 في ثلاث بحيرات بجنوب النرويج وبحيرتين في شمال النرويج. |
Qué me dices, patinage sobre los lagos de minerales de Kurhan. ¿Hace? | Open Subtitles | ما رأيكِ ، التزحلق على الجليد في بحيرات كورهان المعدنية |
Si te importan los lagos y ríos de nuestro país deberíamos tener sexo ahora mismo. | Open Subtitles | لذا اذا كنتَ تهتمّ بشأن بحيرات وأنهار بلدنا، علينا أن نُمارس الجنس الآن |
Tiene una superficie aproximada de 241.000 km2, de los que un 16% está ocupado por lagos, ríos y marismas. | UN | وتبلغ مساحة البلد اﻹجمالية ٠٠٠ ١٤٢ كيلومتر مربع، يتكوﱠن ٦١ في المائة منها من بحيرات وأنهار ومستنقعات. |
La eutroficación, que se observó por primera vez en muchos lagos de Europa oriental y de Norteamérica en el decenio de 1950, está degradando la calidad del agua en todos los continentes. | UN | وقد أخذت عملية تراكم المغذيات، التي لوحظت ﻷول مرة في العديد من بحيرات أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية في الخمسينات، تؤدي إلى انحطاط نوعية المياه في جميع القارات. |
El Parque Nacional de los lagos de Waterton sirve para proteger 525,8 km en el sur de Alberta. | UN | ويحمي متنزه بحيرات واترتون الوطنية أرضاً مساحتها ٨,٥٢٥ كيلومتر مربع في البرتا الجنوبية. |
Las tuberías de conducción sufrieron daños a consecuencia de incendios de lagos de petróleo o de actividades militares. | UN | كما أن خطوط التصبب قد أصابها الضرر نتيجة لحرائق بحيرات النفط أو الأنشطة العسكرية. |
Las tuberías de conducción sufrieron daños a consecuencia de incendios de lagos de petróleo o de actividades militares. | UN | كما أن خطوط التصبب قد أصابها الضرر نتيجة لحرائق بحيرات النفط أو الأنشطة العسكرية. |
Los lagos de agua dulce se utilizan para el riego y, muchos de ellos, para la pesca. | UN | وتستخدم مياه البحيرات العذبة للري كما تستخدم بحيرات كثيرة للصيد. |
También recomendó que se creara un grupo internacional de especialistas sobre la exploración de los lagos subglaciales antárticos. | UN | كما أوصت بتعيين فريق دولي من الأخصائيين يعني باستكشاف بحيرات أنتاركتيكا تحت الطبقة الجليدية. |
82. La tercera reclamación corresponde a los gastos que causó a la KOC la recuperación de petróleo de los lagos de petróleo. | UN | 82- أما الوحدة الثالثة من وحدات المطالبة، فتتصل بنفقات تكبدتها شركة نفط الكويت لجمع الانسكاب النفطي من بحيرات النفط. |
No hay indicación alguna de que los lagos de petróleo sean atribuibles a causas distintas de la invasión y la ocupación del país. | UN | وما من شيء يشير إلى أن بحيرات النفط تعزى إلى أسباب أخرى غير الغزو والاحتلال. |
El jardín sufrió las consecuencias de estos lagos de petróleo y de contaminantes transportados por el aire procedentes de los incendios de petróleo en general. | UN | وألحقت الضررَ بالحديقة بحيرات النفط هذه والملوثات المنقولة بالهواء الصادرة عن حرائق آبار النفط بوجه عام. |
Estudios ambientales relativos en particular a los riesgos naturales: explosión de gases letales en los lagos Nyos y Monoun, deslizamientos de tierras, etc. | UN | دراسات بيئية تتصل على وجه الخصوص بالمخاطر الطبيعية: الانفجارات الغازية المميتة في بحيرات نيوس ومونون، والانهيالات الأرضية، وما إلى ذلك. |
El petróleo vertido de los pozos dañados formó lagos de petróleo que contaminaron más de 40 millones de metros cúbicos de suelo. | UN | وشكل النفط المتدفق من آبار النفط المتضررة بحيرات نفطية، لوثت أكثر من 40 مليون متر مكعب من التربة. |
Kuwait puntualiza además que las zonas de los lagos de petróleo húmedos no han sido despejadas de artefactos explosivos. | UN | وتشير الكويت أيضاً إلى أن مناطق بحيرات النفط الرطبة لم تُطهر سابقاً من الذخائر فيها. |
ZONAS DAÑADAS POR LOS lagos DE PETRÓLEO Y LOS MONTÍCULOS DE MATERIAL CONTAMINADO CON | UN | المناطق المتضررة بفعل بحيرات النفط والأكوام الملوثة بالنفط |
Earthcorps y sus ex alumnos de la Federación de Rusia están trabajando para desarrollar las aptitudes comunitarias y apoyar la infraestructura necesarias para crear el Gran Sendero del Lago Baikal, una red de senderos de 1.500 millas de longitud que, una vez finalizada, bordeará el lago de agua dulce más grande del mundo. | UN | تعمل منظمتنا مع خريجينا الروس من أجل تطوير المهارات في المجتمعات المحلية ودعم البنية التحتية اللازمة لبناء طريق بحيرة بايكال، وهو عبارة عن شبكة طرقية طولها 500 1 ميل ستطوق إحدى أكبر بحيرات الماء العذب في العالم. |
Como puedes ver, hay varios estanques en los que pasa el agua antes de continuar. | Open Subtitles | كما ترى هناك عدة بحيرات حيت الماء يدور في دوامة قبل أن يتدفق |
82. La publicación del PNUMA titulada " Africa ' s Lakes: Atlas of our Changing Environment (Los lagos de África: atlas de nuestro medio ambiente en evolución) fue presentada en la Semana Mundial del Agua que tuvo lugar en Estocolmo en agosto de 2006. | UN | 82- وبدأ ترويج منشور اليونيب المعنون " بحيرات أفريقيا: أطلس بيئتنا المتغيرة " أثناء الاحتفال بأسبوع المياه العالمي في ستوكهولم في آب/أغسطس 2006. |
Además, Jordania afirma que la cuenca subterránea de Amman-Zarqa fue contaminada por un penacho de efluentes que se produjo directamente debajo de las lagunas de tratamiento y cubetas de decantación de la planta de tratamiento de aguas residuales de As-Samra. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يذكر الأردن أن حوض مياه عمان - الزرقا قد تلوث بفعل عمود من التدفق حدث مباشرة تحت بحيرات المعالجة وبرك الترسيب في مصنع السمرة لمعالجة المياه. |
:: Toma de agua potable y sistema de saneamiento para 70.000 habitantes en una zona lacustre de Benin; | UN | :: توفير مياه الشرب وأجهزة تطهير لعدد 000 70 ساكن في منطقة بحيرات في بنن؛ |
La extensión total de la frontera es de 1.049 km, de los cuales 657 corresponden a fronteras terrestres, 316 al litoral, 48 a fronteras fluviales y 73 a fronteras lacustres. | UN | وتمتد حدودها على مسافة 1094 كم منها 657 كم من الحدود البرية، و316 كم من الحدود الساحلية، و48 كم من الحدود النهرية، و73 كم من الحدود الواقعة في بحيرات. |