ويكيبيديا

    "بخبراء استشاريين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de consultores
        
    • a consultores
        
    • con consultores
        
    • a asesores
        
    • consultores a
        
    • los consultores
        
    • por consultores
        
    • consultores expertos
        
    • asistencia de expertos consultores
        
    Efectivamente, esa asistencia puede entrañar la contratación de consultores o la creación de nuevos puestos. UN بل أنه يترتب على تقديم مثل هذه المساعدة الاستعانة بخبراء استشاريين أو إنشاء وظائف جديدة.
    Ampliación de la base geográfica de la contratación de consultores UN الاستعانة بخبراء استشاريين من قاعدة جغرافية أوسع
    Como se trata de actividades limitadas en el tiempo, resulta más económico contratar servicios de consultores que personal adicional. UN وبما أن اﻷمر يتعلق بأنشطة محدودة زمنيا، فإن الاستعانة بخبراء استشاريين بدلا من تعيين موظفين إضافيين أكثر اقتصادا.
    Además, hay una práctica muy difundida de contratar a consultores para realizar trabajos ordinarios del ACNUR. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توجد ممارسة منتشرة على نطاق واسع تتمثل في الاستعانة بخبراء استشاريين للقيام باﻷعمال العادية للمفوضية.
    Además, se ha generalizado la práctica de contratar a consultores para la labor ordinaria del ACNUR. UN وباﻹضافة الى ذلك، توجد ممارسة منتشرة على نطاق واسع تتمثل في الاستعانة بخبراء استشاريين للقيام باﻷعمال العادية للمفوضية.
    El Grupo ha contratado los servicios de consultores expertos en valoración y construcción e ingeniería. UN واستعان الفريق بخبراء استشاريين ذوي خبرة في مجال التقييم والبناء والأشغال الهندسية.
    En consecuencia, será necesario dotarlo de recursos financieros suficientes para que pueda obtener conocimientos concretos de consultores. UN ولذلك، يجب أن تكون الموارد المالية كافية للسماح بالاستعانة بخبراء استشاريين لتوفير خبرات فنية محددة.
    El Grupo ha contratado los servicios de consultores especializados en valoraciones y en obras de construcción e ingeniería. UN واستعان الفريق بخبراء استشاريين من ذوي الخبرة في مجال التقييم والإنشاءات والأعمال الهندسية.
    El Grupo ha contratado los servicios de consultores especializados en valoraciones y en obras de construcción e ingeniería. UN ويستعين الفريق بخبراء استشاريين ذوي خبرة في مجال التقييم والبناء والأشغال الهندسية.
    Se contrataron los servicios de consultores por períodos breves y a tiempo parcial así como de una empresa de asesoramiento profesional para realizar actividades de capacitación. UN وتمت الاستعانة بخبراء استشاريين بعقود قصيرة أو على أساس عدم التفرغ، وبخدمات شركة مختصة بالتدريب.
    Los efectos sobre la terminación del plan de trabajo anual como resultado de esas vacantes se mitigaron con la contratación de consultores a título individual a lo largo del año. UN وقد خُفف تأثير هذه الشواغر على إكمال خطة العمل السنوية، وذلك بالاستعانة بخبراء استشاريين أفراد على مدار السنة.
    Ello se hace mediante la contratación de consultores internacionales que trabajan con las contrapartes en los departamentos federales encargados de la reglamentación de la actividad del sector minero. UN ويتم ذلك من خلال الاستعانة بخبراء استشاريين دوليين للعمل مع نظرائهم في اﻹدارات الاتحادية ممن يتولون مسؤوليات تنظيمية في قطاع التعدين.
    Agregó que, como medida provisional, el INSTRAW contrataría en cambio a consultores para que asistiesen en las esferas sustantivas. UN وأضافت أن المعهد سيستعين، كتدبير مؤقت، بخبراء استشاريين لتقديم المساعدة في المجالات الفنية.
    La labor de redacción de las guías se ha encargado a consultores que contaron con el apoyo y la guía de expertos. UN واستعين بخبراء استشاريين لوضع صيغة الأدلة بدعم وتوجيه من خبراء في هذا المجال.
    La Comisión de Indemnización recurrió sistemáticamente a consultores externos especializados. UN ولجأت اللجنة بانتظام إلى الاستعانة بخبراء استشاريين خارجيين.
    Se encomienda a consultores la tarea de examinar el asunto. UN ويتم حالياً الاستعانة بخبراء استشاريين للنظر في المسألة.
    La campaña, para la que se ha solicitado apoyo del UNICEF en el próximo año, ya ha tenido éxito en Australia, y el Gobierno está contratando a consultores de ese país para adaptarla al contexto de Maldivas. UN وقد قد سبق لهذه الحملة التي عرضت على منظمة الأمم المتحدة للطفولة طلبا لدعمها أن أصابت نجاحا في أستراليا، وتستعين الحكومة بخبراء استشاريين استراليين لتكييف الحملة بما يناسب الوضع في ملديف.
    Se observa una tendencia general a reemplazar a asesores a largo plazo con consultores de corto plazo y a utilizar cada vez en mayor medida a consultores nacionales o a la capacitación de nacionales en determinadas especialidades y tareas. UN وكان ثمة اتجاه عام للاستعاضة عن المستشارين الطويلي اﻷجل بخبراء استشاريين قصيري اﻷجل، وللاعتماد بصورة متزايدة على الخبراء الاستشاريين الوطنيين أو على تدريب الوطنيين على مهارات ومهام محددة.
    Las limitaciones de recursos pocas veces permiten contratar a asesores internacionales. UN فنادراً ما تسمح محدودية الموارد بتكبد تكاليف الاستعانة بخبراء استشاريين دوليين.
    También se recurre a los consultores externos cuando se requiere contar con determinados conocimientos técnicos. UN ويستعان أيضاً بخبراء استشاريين خارجيين عند الحاجة إلى خبرة فنية معينة.
    Se seguirán tomando medidas para que las funciones del personal permanente no sean llevadas a cabo por consultores contratados mediante acuerdos de servicios especiales. UN وسوف يستمر توخي العناية لضمان ألا تُنفذ مهام الموظفين العادية بخبراء استشاريين يجري تشغيلهم بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة.
    14. El Grupo examinó las reclamaciones que había clasificado como " excepcionalmente importantes o complejas " en el sentido del artículo 38 de las Normas y respecto de las cuales recabó la asistencia de expertos consultores a causa de la presencia, en las reclamaciones, de ciertos tipos de bienes muebles de la categoría D4 (PP) que tienen gran valor o son únicos. UN 14- استعرض الفريق مطالبات صنَّفَها بأنها " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " بالمعنى المقصود في المادة 38 من القواعد واستعان من أجلها بخبراء استشاريين لأنها تتضمن بعض أنواع خسائر الممتلكات الشخصية من الفئة " دال-4 " التي تكون إما ذات قيمة مرتفعة و/أو فريدة من نوعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد