La Secretaria de la Comisión da lectura a una declaración del Contralor en relación con el proyecto de resolución y luego formula una declaración el representante del Canadá. | UN | وتلى أمين اللجنة بيانا من المراقب المالي بخصوص مشروع القرار، وبعد ذلك أدلى ممثل كندا ببيان. |
La Secretaria de la Comisión da lectura a una declaración del Contralor en relación con el proyecto de resolución y después formulan declaraciones los representantes del Canadá, el Pakistán, la India y Cuba. | UN | تلى أمين اللجنة بيانا من المراقب المالي بخصوص مشروع القرار، وبعد ذلك أدلى ممثلو كل من كندا وباكستان والهند وكوبا ببيان. |
Esperamos que en ulteriores esfuerzos no se haga nada para menoscabar el amplio consenso a que se ha llegado sobre el proyecto de tratado. | UN | ونأمل في ألا يحدث شيء في المساعي اللاحقة للقضاء على التوافق الواسع في اﻵراء الذي نشأ بخصوص مشروع المعاهدة. |
Hemos tomado parte en ocasiones en el debate sobre el proyecto de código de conducta internacional contra la proliferación de los misiles balísticos. | UN | وقد شاركنا في جزء من النقاش الذي دار بخصوص مشروع مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
¿Puedo considerar que la Comisión desea prescindir de la regla de las 24 horas con respecto al proyecto de resolución A/C.1/59/L.60? | UN | هل لي أن أعتبر أن اللجنة ترغب في التنازل عن قاعدة الـ 24 ساعة بخصوص مشروع القرار A/C.1/59/L.60؟ |
ii) Examen y análisis de las novedades relacionadas con el proyecto de protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales del Convenio relativo a las garantías reales internacionales sobre bienes de equipo móvil; | UN | ' 2` دراسة واستعراض التطورات بخصوص مشروع البروتوكول المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية، الملحق باتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة؛ |
en cuanto al proyecto de informe que tenemos ante nosotros, nuestra delegación considera que está perfecto así. | UN | أما بخصوص مشروع التقرير المعروض علينا، فيرى وفدنا أنه مثالي كما هو. |
119. Se convino en que se reflejaran asimismo en el proyecto de recomendación 233, los cambios convenidos para el proyecto de recomendación 232. | UN | 119- اتفق على أن التغييرات المتفق عليها بخصوص مشروع التوصية 232 ينبغي أن تُراعى أيضا في مشروع التوصية 233. |
46. En la 16ª sesión, celebrada el 18 de marzo, el representante de Filipinas hizo una declaración respecto del proyecto de resolución. | UN | ٤٦ - في الجلسة ١٦ المعقودة في ١٨ آذار/مارس، أدلى ممثل الفلبين ببيان بخصوص مشروع القرار. |
La Secretaria de la Comisión da lectura a una declaración del Contralor en relación con el proyecto de resolución. | UN | وتلى أمين اللجنة بيانا من المراقب المالي بخصوص مشروع القرار. |
El Secretario de la Comisión lee una declaración oral en relación con el proyecto de resolución. | UN | وقرأ أمين اللجنة بيانا شفويا بخصوص مشروع القرار. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización en relación con el proyecto de Um Al Idham. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض بخصوص مشروع أم العظام. |
75. Hicieron declaraciones en relación con el proyecto de resolución los observadores de Myanmar, la República Árabe Siria, la República Islámica del Irán y Túnez. | UN | 75- وأدلى ببيانات بخصوص مشروع القرار المراقبون عن تونس وجمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية وميانمار. |
La Oficina ha participado en un debate con grupos de la sociedad civil sobre el proyecto de subdecreto y apoyado la participación de la comunidad en el proceso de redacción. | UN | وشارك المكتب في حوار مع فئات المجتمع المدني بخصوص مشروع المرسوم الفرعي، ودعم الإسهام المجتمعي في عملية الصياغة. |
Sin embargo, su delegación se adhiere al consenso sobre el proyecto de resolución. | UN | واختتم كلمته قائلا إن وفده ينضم بالرغم من ذلك إلى توافق الآراء بخصوص مشروع القرار. |
Se solicita a la Comisión que manifieste sus opiniones sobre el proyecto de directrices y proporcione asesoramiento sobre su finalización. | UN | ويُطلب إلى اللجنة إبداء آرائها بخصوص مشروع المبادئ التوجيهية وإسداء المشورة بشأن وضع تلك المبادئ في صيغتها النهائية. |
con respecto al proyecto de Siracusa, se observó que algunas jurisdicciones no reconocían el " abandono " como defensa. | UN | بخصوص مشروع سيراكوسا " لوحظ أن بعض الاختصاصات لا يعترف ﺑ " العدول " دفعا. |
39. Las informaciones contenidas en el informe con respecto al proyecto de la presa de Kajbar son inexactas, pues el proyecto se encuentra todavía en la etapa de estudio. | UN | 39 - وأضاف أن المعلومات الواردة في التقرير بخصوص مشروع سد كاجبار غير دقيقة لأن هذا المشروع ما زال قيد الدراسة. |
ii) Examen y análisis de las novedades relacionadas con el proyecto de protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales del Convenio relativo a las garantías reales internacionales sobre bienes de equipo móvil; | UN | ' 2` دراسة واستعراض التطورات بخصوص مشروع البروتوكول المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية، الملحق باتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة؛ |
156. en cuanto al proyecto de directriz 3.3.1, estaba convencido de que una reserva no válida no violaba el tratado al que se refería ni generaba la responsabilidad de su autor; si la reserva era no válida, era nula. | UN | 156- أما بخصوص مشروع المبدأ التوجيهي 3-3-1، فهو مقتنع أن التحفظ غير الصحيح لا ينتهك المعاهدة التي جرى إبداؤه بشأنها ولا يترتب أية مسؤولية على مقدمه، وإذا كان التحفظ غير صحيح، فهو باطل. |
318. La Chiyoda afirma que en agosto de 1990 había cumplido un 95% de sus obligaciones en el proyecto de la Refinería del Norte de conformidad con el contrato inicial y con los acuerdos complementarios posteriores. | UN | 318- وتذكر شيودا أنها استكملت 95 في المائة من التزاماتها بخصوص مشروع مصفاة الشمال في آب/أغسطس 1990 عملاً بالعقد الأصلي والاتفاقين الإضافيين اللاحقين. |
Una delegación sugirió respecto del proyecto de recomendación que las referencias a la cooperación se complementaran con una referencia a la coordinación que podría encomendarse a una entidad coordinadora. | UN | ومن الاقتراحات المقدّمة بخصوص مشروع التوصية أنه يمكن استكمال الإشارات إلى التعاون بإضافة إشارة إلى التنسيق الذي يمكن الاضطلاع به عن طريق مركز التنسيق. |
De esa manera se respondería también a la pregunta de la delegación del Canadá acerca del proyecto de párrafo 1. | UN | ومن شأن هذا أن يرد أيضاً على تساؤل الوفد الكندي بخصوص مشروع الفقرة 1. |
5/32-PAL Propuesta de celebración de una conferencia diplomática relativa al proyecto de Tercer Protocolo Adicional de los Convenios de | UN | 5/ 32-س بشأن المؤتمر الدبلوماسي المقترح بخصوص مشروع البروتوكول الإضافي الثالث لاتفاقية جنيف ليوم 12/8/1949 |
b) Contratos de la SCOP para el proyecto de la Refinería del Norte | UN | عقود الشركة العامة بخصوص مشروع مصفاة الشمال |
Preguntó por el proyecto de ley sobre desarrollo autónomo de los pueblos indígenas y la Comisión Nacional de Asuntos Indígenas, y formuló recomendaciones. | UN | وطرحت سؤالاً بخصوص مشروع قانون التنمية المستقلة للشعوب الأصلية واللجنة الوطنية لشؤون الشعوب الأصلية. وقدمت بيرو توصيات. |
Sr. Boukaoutis (Grecia) (habla en inglés): Mi delegación y yo apoyamos la declaración formulada por Alemania y por Francia con relación al proyecto de resolución A/C.1/57/L.54. | UN | السيد بوكاوتيس (اليونان) (تكلم بالانكليزية): أود أن أعلن تأييدي وتأييد وفد بلادي لبيانيْ وفدي ألمانيا وفرنسا بخصوص مشروع القرار A/C.1/57/L.54. |
La MONUC, con respecto al proyecto del cuartel general integrado de la misión en Kinshasa | UN | بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بخصوص مشروع مقرّ البعثة المتكامل في كينشاسا؛ |