Se acogen con agrado los planes del Gobierno de dedicar recursos a las obras de bienestar social, en particular en las esferas de la salud y la enseñanza. | UN | وترحب بخطط الحكومة الرامية إلى توجيه الموارد إلى تدابير الرعاية الاجتماعية، لا سيما في مجالي الصحة والتعليم. |
En la educación superior, las mujeres no están bien representadas en los altos puestos; por consiguiente, la oradora agradecería recibir información sobre los planes del Gobierno para subsanar esa situación en el mediano y el largo plazos. | UN | وفي التعليم العالي، ما زالت النساء غير ممثلات تمثيلا جيدا في المناصب العليا؛ وعليه فإنها تود الحصول على معلومات تتعلق بخطط الحكومة الرامية إلى معالجة هذه الحالة على المديين المتوسط والطويل. |
Acogió favorablemente los planes del Gobierno de realizar una revisión exhaustiva de los reglamentos y procedimientos laborales en cooperación con la OIT. | UN | ورحبت تركيا بخطط الحكومة لإجراء استعراض شامل لأنظمة ولوائح العمل بالتعاون مع منظمة العمل الدولية. |
Con respecto a los planes del Gobierno de privatizar completamente el sector de la vivienda, el Comité expresa preocupación porque el número de personas sin hogar en las zonas urbanas aumente considerablemente. | UN | وفيما يتعلق بخطط الحكومة الرامية إلى خصخصة قطاع السكان بالكامل تعرب اللجنة عن قلقها لأن عدد من لا مأوى لهم في المناطق الحضرية سيزداد بصورة كبيرة. |
Con respecto a los planes del Gobierno de privatizar completamente el sector de la vivienda, el Comité expresa preocupación porque el número de personas sin hogar en las zonas urbanas aumente considerablemente. | UN | وفيما يتعلق بخطط الحكومة الرامية إلى خصخصة قطاع السكن بالكامل تعرب اللجنة عن قلقها لأن عدد من لا مأوى لهم في المناطق الحضرية سيزداد بصورة كبيرة. |
El Comité toma nota de los planes del Gobierno de aprobar nuevas leyes relativas a los servicios de guardería, los servicios para las familias y la cuestión de los niños en centros educativos y de detención. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بخطط الحكومة الرامية إلى اعتماد تشريع جديد يتعلق بخدمات الرعاية النهارية، والخدمات الأسرية وتعليم الأطفال ومراكز الاحتجاز. |
Destacó la importancia de la educación para evitar nuevos conflictos y, por tanto, acogió con satisfacción los planes del Gobierno de introducir los valores de la cultura de la paz en la enseñanza pública y la privada. | UN | وأبرزت غانا أهمية التعليم في تجنب المزيد من الصراعات، ورحبت بالتالي بخطط الحكومة لإدخال قيم ثقافة السلام في التعليم العام والخاص. |
Aunque acogió con satisfacción los planes del Gobierno para hacer frente al problema, Alemania preguntó cuál era la estrategia del Estado para reducir el número de personas en prisión preventiva y cómo lograría que se las enjuiciara sin demora. | UN | وأشارت إلى أنها وإن كانت ترحب بخطط الحكومة لمعالجة المسألة، فإنها تسأل عن استراتيجية الدولة لتقليل عدد الأشخاص المحتجزين رهن المحاكمة، والكيفية التي تضمن بها تنفيذ إجراءات المحاكمات في الوقت المناسب. |
El SPT toma nota de los planes del Gobierno provincial de construir alcaidías adicionales a las ya existentes en el marco de un proyecto de cooperación con el ILANUD que pretende ir más allá de una propuesta piloto. | UN | وتحيط اللجنة الفرعية علماً بخطط الحكومة الإقليمية لبناء مراكز احتجاز إضافية كجزء من برنامج التعاون مع معهد الأمم المتحدة لأمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، التي ترمي إلى أبعد من إعداد مقترح تجريبي. |
Los miembros del Consejo reafirmaron su compromiso con la seguridad y la integridad territorial del Iraq y acogieron con satisfacción los planes del Gobierno de celebrar una reunión de unidad nacional para reunir a todos los iraquíes a fin de luchar contra las amenazas del terrorismo. | UN | وأعرب أعضاء المجلس مجددا عن التزامهم بأمن العراق ووحدة أراضيه ورحبوا بخطط الحكومة من أجل عقد اجتماع للوحدة الوطنية يجمع كافة العراقيين لغرض التصدي لتهديدات الإرهاب. |
61. China hizo mención de los planes del Gobierno para fomentar el desarrollo económico, social, agrario y medioambiental y para promover la igualdad y reducir la pobreza. | UN | 61- وأقرت الصين بخطط الحكومة الهادفة إلى تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والزراعية والبيئية، وتعزيز المساواة والحد من الفقر. |
En su reunión en Nairobi el 19 de noviembre el Consejo de Seguridad celebró una sesión pública sobre Somalia, que sirvió de oportunidad al Presidente Yusuf para tomar la palabra ante el Consejo, y a los miembros del Consejo para plantear preguntas sobre los planes del Gobierno de Transición. | UN | 14 - وقد عقد مجلس الأمن، أثناء اجتماعه في نيروبي في 19 تشرين الثاني/نوفمبر، جلسة عامة بشأن الصومال أتاحت فرصة للرئيس يوسف لكي يتحدث أمام المجلس وفرصة لأعضاء المجلس لتوجيه الأسئلة فيما يتعلق بخطط الحكومة الانتقالية. |