ويكيبيديا

    "بخيبة الأمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • decepción
        
    • decepcionado
        
    • decepcionados
        
    • desilusión
        
    • decepcionada
        
    • frustración
        
    • desencanto
        
    • desalienta
        
    • desaliento
        
    • lamenta
        
    • decepciona
        
    • decepcionante
        
    • desilusionado por
        
    Manifestamos nuestra profunda decepción por el malestar general y la falta de progresos que han caracterizado el mecanismo de desarme durante muchos años. UN نعرب عن عميق شعورنا بخيبة الأمل إزاء الاعتلال العام وانعدام التقدم اللذين تتسم بهما أجهزة نزع السلاح منذ سنوات عديدة.
    Compartimos la decepción experimentada ante el hecho de que posteriormente la Conferencia no pudo abocarse a una labor sustantiva. UN ونشاطر الإحساس بخيبة الأمل الناجم عن عدم تمكن المؤتمر بعد ذلك من الانكباب على العمل الجوهري.
    Sin embargo, el pueblo estadounidense está decepcionado por el fracaso del Consejo de Derechos Humanos. UN غير أن الشعب الأمريكي يشعر بخيبة الأمل من حالات فشل مجلس حقوق الإنسان.
    Nos sentimos decepcionados por el hecho de que las Naciones Unidas no hayan podido cumplir su promesa con arreglo al principio de la simultaneidad acordado por ambas partes. UN وإننا نشعر بخيبة الأمل لأن الأمم المتحدة عجزت عن الوفاء بتعهدها وفقا لمبدأ التزامن الذي تم الاتفاق عليه بصورة متبادلة.
    El Consejo compartió la desilusión del Secretario General de que los esfuerzos desplegados desde 1999 para reunificar la isla no hubieran tenido éxito. UN وقالوا إن المجلس يشاطر الأمين العام الشعور بخيبة الأمل لعدم نجاح الجهود التي تبذل منذ عام 1999 لإعادة توحيد الجزيرة.
    Quiero decir, yo he estado un poco decepcionada algunas veces cuando vi estos datos y este despliegue, por solo cinco personas. TED أعني، لقد أصبت شخصياً بخيبة الأمل بعض الأحيان عندما رأيت هذه البيانات وكل هذا الإنتشار، فقط لخمسة أشخاص.
    Las Naciones Unidas han expresado su frustración por las demoras del Gobierno en el proceso de promulgación de la ley. UN وقد أعربت الأمم المتحدة عن الشعور بخيبة الأمل بسبب التأخيرات التي انتابت عملية إصدار القانون بواسطة الحكومة.
    Creo que Dios nos da niños para que la muerte no llegue como una decepción. Open Subtitles أعتقد أن الرب يمنحنا الأبناء، حتى حينما يأتي الموت فلا يكون بخيبة الأمل
    Sé que te llevaste una decepción cuando te llevé al seminario de RRPP y no había peleas de gallos. Open Subtitles اعلم انك شعرت بخيبة الأمل عندما اخذتك لمحاضرة العلاقات العامة و لم يكن هناك شجار ديوك
    41. Algunos gobiernos manifestaron su decepción por el hecho de que el Grupo de Trabajo no hubiera podido presentar una propuesta única. UN 41- وأعرب بعض الحكومات عن شعوره بخيبة الأمل لأن الفريق العامل لم يتمكن من الخلوص إلى مقترح وحيد واحد.
    :: decepción por el hecho de que las autoridades continúen resistiéndose al cambio económico Política UN :: شعور بخيبة الأمل لأن السلطات لا تزال تقاوم التغيير الاقتصادي
    Estas son causas de grave decepción para nosotros. UN وهذه مسائل تثير في نفوسنا شعورا خطيرا بخيبة الأمل.
    Los magros progresos alcanzados en el diálogo intercongoleño en Sun City habían decepcionado aún más a la población. UN وأدَّت ضآلة التقدم المحرز في الحوار بين الكونغوليين في صن سيتي إلى زيادة إحساس الناس بخيبة الأمل.
    Mi propio país también se ha sentido decepcionado en el pasado. UN وما كان بلدي بالذات يشعر بخيبة الأمل في الماضي.
    Al hablar del multilateralismo, permítaseme decir que estamos decepcionados por el constante estancamiento en la Conferencia de Desarme. UN وفي معرض الكلام عن تعددية الأطراف أود أن أقول إننا نشعر بخيبة الأمل بسبب استمرار حالة الجمود في مؤتمر نزع السلاح.
    Los Estados de la CARICOM se sienten decepcionados por el hecho de que no hayamos podido lograr un consenso este año sobre los objetivos y el programa de este período de sesiones. UN وتشعر دول الجماعة بخيبة الأمل لأننا لم نتمكن من الوصول إلى توافق في الآراء هذا العام بشأن أهداف الدورة وجدول أعمالها.
    Todo el mundo espera tanto que es inevitable que se lleve una desilusión. Open Subtitles الجميع يبني آمالاً كبيرة ومن ثم يصابون بخيبة الأمل دون شكّ.
    Por consiguiente, la Federación se mostró decepcionada por que toda esta cuestión no se hubiera discutido adecuadamente con los órganos de representación del personal en el marco de la Comisión. UN ولذلك فالاتحاد يشعر بخيبة الأمل لأن هذه المسألة برمتها لم تناقش بشكل كاف مع الهيئات الممثلة للموظفين في إطار اللجنة.
    Éste, señaló, es un motivo de pesar y frustración. UN وقال إن ذلك أمر يدعو للأسف ويسبب الشعور بخيبة الأمل.
    En momentos en que los pueblos africanos aceptan los sacrificios más grandes, la comunidad internacional no debe ceder al desencanto o a la lasitud. UN وفي الوقت الذي تقبل فيه الشعوب الافريقية، تقديم أبلغ التضحيات، ينبغي للمجتمــع الدولـــي ألا يستسلم للشعور بخيبة اﻷمل أو الكلل.
    Sin embargo, nos desalienta que no hayamos podido acordar un documento final de ese tipo. UN ومع ذلك، نشعر بخيبة الأمل إذ لم نتمكن من الاتفاق على هذه النتيجة.
    A menudo, la buena voluntad original queda diluida, o incluso se deja de lado, debido al desaliento, el cinismo, la ambición o la codicia. UN ويضيع العمل الصالح الأصلي في كثير من الأحيان أو يتم تجاهله في جو من الشعور بخيبة الأمل أو الازدراء أو الطموح أو الطمع.
    La Comisión Consultiva lamenta que el Secretario General no haya respondido aún a lo que ya le solicitó anteriormente a este respecto. UN وتشعر اللجنة الاستشارية بخيبة الأمل لعدم ورود ردٍّ من الأمين العام حتى الآن على طلباتها السابقة في هذا الصدد.
    En la misma medida, nos decepciona que la Conferencia no haya podido todavía restablecer ese comité ad hoc. UN كما أننا شعرنا بخيبة الأمل لعدم تمكن المؤتمر حتى الآن من إعادة إنشاء اللجنة المخصصة.
    La Sra. Morvai dice que le ha resultado decepcionante el bajo nivel de participación de las organizaciones no gubernamentales en la presentación del informe. UN 21 - السيدة مورفاي: قالت إنها تشعر بخيبة الأمل من جراء انخفاض مستوى مشاركة المنظمات غير الحكومية في عرض التقرير.
    Mi Gobierno se siente desilusionado por la aprobación del proyecto de resolución A/48/L.46 relativa a las Alturas del Golán. UN وتشعر حكومتي بخيبة اﻷمل لاعتماد مشروع القرار A/48/L.46 بشأن مرتفعات الجولان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد