ويكيبيديا

    "بدائل أكثر أماناً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • alternativas más seguras
        
    • transition to safer alternatives
        
    Gestión de los productos químicos perfluorados y transición hacia alternativas más seguras UN إدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والانتقال إلى بدائل أكثر أماناً
    2. Gestión de los productos químicos perfluorados y transición a alternativas más seguras UN 2 - إدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والانتقال إلى بدائل أكثر أماناً
    Gestión de los productos químicos perfluorados y transición hacia alternativas más seguras UN إدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والانتقال إلى بدائل أكثر أماناً
    Una posible solución era reducir las cantidades de productos químicos peligrosos utilizados en la fabricación de aparatos electrónicos cambiando el diseño y procurando alternativas más seguras. UN وقال إن أحد الحلول الممكنة لذلك هو تخفيض كميات المواد الكيميائية الخطرة المستخدمة في تصنيع الأجهزة الإلكترونية وذلك بتغيير تصميماتها وإيجاد بدائل أكثر أماناً.
    A veces se dispone de alternativas más seguras e idóneas para los productos que contienen esas sustancias peligrosas, pero los consumidores no siempre lo saben. UN وأحياناً ما تتاح بدائل أكثر أماناً وملاءمة لتلك المنتجات المحتوية على تلك المواد الضارة ولكن المستهلكين لا يكونوا على وعي دائماً بتوافرها.
    Avances logrados respecto de las nuevas cuestiones normativas y la gestión de los productos químicos perfluorados y la transición a alternativas más seguras UN التقدم المحرز بشأن القضايا الناشئة في مجال السياسة العامة وإدارة المواد الكيميائية البيروفلورية والتحول إلى بدائل أكثر أماناً
    Añadió que el debate sobre la cuestión no debía confinarse a si se enmendaba o no el Protocolo, sino que debía centrarse en una labor más de conjunto para desarrollar alternativas más seguras a las sustancias que agotan el ozono. UN وأضاف إن مناقشة هذه المسألة ينبغي أن لا تنحصر في تعديل البروتوكول أو عدم تعديله وإنما ينبغي أن يتوفر فيه العمل بشكل أشمل لتطوير بدائل أكثر أماناً للمواد المستنفدة للأوزون.
    La oradora añadió que la OMS y el CIIC habían realizado una evaluación de materiales fibrosos para sustituir el amianto crisotilo y habían llegado a la conclusión de que existían alternativas más seguras. UN وأضافت المتكلمة أن منظمة الصحة العالمية والوكالة الدولية لبحوث السرطان أجرتا تقييماً لبدائل أسبستوس الكريسوتيل الليفية واستنتجتا أنه توجد بدائل أكثر أماناً.
    Un participante presentó un documento de sesión preparado por el Gobierno de su país, en el que figuraba un proyecto de resolución sobre la cuestión de los productos químicos perfluorados y la transición a alternativas más seguras. UN 103- قدم أحد الممثلين ورقة قاعة اجتماع مقدمة من حكومته تحتوي على مشروع قرار بشأن إدارة المواد الكيميائية المشبعة بالفلور والانتقال إلى بدائل أكثر أماناً.
    58. Por lo que respecta a las políticas de los países de destino, el Relator Especial observa que las estrategias de reubicación señaladas en los PNA dan por supuesto que, en la mayoría de los casos, los desplazamientos serán internos en busca de alternativas más seguras. UN 58- وبخصوص سياسات بلدان المقصد، يلاحظ المقرر الخاص أن استراتيجيات إعادة التوطين الواردة في برامج العمل الوطنية للتكيف تتوقع بأن الناس في معظم الحالات سيتنقلون داخلياً بحثاً عن بدائل أكثر أماناً.
    b) Respecto de la gestión de productos químicos perfluorados y la transición a alternativas más seguras: UN (ب) وفيما يتعلق بإدارة المواد الكيمائية البيرفلورية والتحول إلى بدائل أكثر أماناً:
    i) Examinar los progresos realizados en la labor sobre gestión de productos químicos perfluorados y la transición a alternativas más seguras, como se pide en la resolución II/5; UN ' 1` استعراض التقدم المحرز على صعيد العمل بشأن إدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والتحول إلى بدائل أكثر أماناً وفقاً للمطلوب في القرار 2/5؛
    IV. Resumen de los progresos logrados en relación con las nuevas cuestiones normativas y la gestión de los productos químicos perfluorados y la transición a alternativas más seguras UN رابعاً - موجز للتقدم المحقق بشأن القضايا الناشئة في مجال السياسات العامة وإدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والانتقال إلى بدائل أكثر أماناً
    Resolución II/5 de la Conferencia Internacional sobre Gestión de los Productos Químicos sobre la gestión de los productos químicos perfluorados y transición hacia alternativas más seguras UN القرار 2/5 الصادر عن المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية والمتعلق بإدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والتحول إلى بدائل أكثر أماناً
    En el informe se podrían incluir estudios de casos sobre mejores prácticas en hospitales y otros ámbitos de atención sanitaria donde se hayan incorporado alternativas más seguras a determinados usos, a fin de identificar posibles medidas para que el sector de la salud reduzca el uso de productos químicos peligrosos. UN ويمكن أن يشتمل هذا التقرير على دراسات حالة عن أفضل الممارسات داخل المستشفيات وبيئات الرعاية الصحية الأخرى التي استحدثت فيها بدائل أكثر أماناً للاستخدامات المنتقاة لأجل تحديد الإجراءات المحتملة لكي يقلل قطاع الصحة من استخدام المواد الكيميائية الخطرة.
    En el informe se podría identificar a quienes participarían en la adopción de decisiones a fin de introducir alternativas más seguras en estos ámbitos, incluidos los planificadores, constructores, administradores de sistemas, proveedores, operadores e interesados directos que representan a los pacientes internados y ambulatorios y las comunidades locales. UN ويمكن أن يحدد هذا التقرير أولئك الذين قد يشاركون في صنع القرارات لاستحداث بدائل أكثر أماناً داخل مثل هذه البيئات، بما فيهم المخططون، والبناؤون، ومديرو النظم، والموردون، وعمال التشغيل وأصحاب المصلحة الذين يمثلون المرضى الداخليين والخارجيين والمجتمعات المحلية.
    En el informe se podrían incluir estudios de casos sobre mejores prácticas en hospitales y otros ámbitos de atención sanitaria donde se hayan incorporado alternativas más seguras a determinados usos, a fin de identificar posibles medidas para que el sector de la salud reduzca el uso de productos químicos peligrosos. UN ويمكن أن يشتمل هذا التقرير على دراسات حالة عن أفضل الممارسات داخل المستشفيات وبيئات الرعاية الصحية الأخرى التي استُحدثت فيها بدائل أكثر أماناً للاستخدامات المنتقاة لأجل تحديد الإجراءات المحتملة لكي يقلل القطاع الصحي من استخدام المواد الكيميائية الخطرة.
    En el informe se podrían señalar los posibles encargados de la adopción de decisiones para introducir alternativas más seguras en estos ámbitos, como los planificadores, constructores, administradores de sistemas, proveedores, operadores e interesados directos que representan a los pacientes internados y ambulatorios y las comunidades locales. UN ويمكن أن يحدد هذا التقرير أولئك الذين قد يشاركون في صنع القرارات لاستحداث بدائل أكثر أماناً داخل مثل هذه البيئات، بما فيهم المخططون، والبناؤون، ومديرو النظم، والموردون، وعمال التشغيل وأصحاب المصلحة الذين يمثلون المرضى الداخليين والخارجيين والمجتمعات المحلية.
    Además, cuando existen alternativas más seguras, técnicamente viables y eficaces en función de los costos para usos específicos del percloroetileno y el tricloroetileno la generación no intencional de HCBD se puede reducir sustituyendo los disolventes clorados por alternativas. UN وعلاوة على ذلك، فإنه عندما تتوافر بدائل أكثر أماناً وممكنة من الناحية التقنية وفعالة من حيث التكلفة لاستخدامات محددة للبيروكلورو الاثيلين ورابع كلوريد الإثيلين، يمكن خفض التوليد غير المقصود للبيوتادايين السداسي الكلور من خلال الاستعاضة عن المواد الكيميائية المكلورة بالبدائل.
    En esas resoluciones, las regiones invitaron a la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura a que elaborara un documento de información sobre alternativas más seguras a los plaguicidas altamente peligrosos, teniendo en cuenta la situación y las necesidades de los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN وفي هذه القرارات دعت هذه المناطق منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة إلى وضع ورقة معلومات بشأن بدائل أكثر أماناً لمبيدات الآفات الشديدة الخطورة، مع الأخذ في الاعتبار أوضاع واحتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Managing perfluorinated chemicals and the transition to safer alternatives UN إدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والانتقال إلى بدائل أكثر أماناً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد