ويكيبيديا

    "بداية الدورة الحادية والخمسين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • comienzo del quincuagésimo primer período de sesiones
        
    • inicio del quincuagésimo primer período de sesiones
        
    • principios del quincuagésimo primer período de sesiones
        
    • comienzos del quincuagésimo primer período de sesiones
        
    • inicio del actual período de sesiones
        
    • comenzar el quincuagésimo primer período de sesiones
        
    • quincuagésimo primer período de sesiones de
        
    Al comienzo del quincuagésimo primer período de sesiones no necesitamos buscar un nuevo programa. UN لا حاجة بنا في بداية الدورة الحادية والخمسين إلى التماس جدول أعمال جديد.
    El tratado podría entonces quedar abierto a la firma para el comienzo del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN ثم تُفتح المعاهدة للتوقيع عليها في بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    Junto con nuestros asociados tradicionales, México y Australia, trataremos de lograr el apoyo de la Comisión a un calendario que permita la firma al comienzo del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN وسننضم إلى شريكتينا التقليديتين، المكسيك واستراليا، في السعي للحصول على تأييد هذه اللجنة لجدول زمني لنكفل التوقيع على المعاهدة في بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    La última oración del párrafo 2 de la parte dispositiva sugiere que el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares debería abrirse a la firma al inicio del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN إن الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٢ من المنطوق تفيد بأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب يجب أن يفتح باب التوقيع عليها في بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    En primer término, en el penúltimo párrafo del preámbulo se habla de la labor del grupo de trabajo que ha de convocarse a principios del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, de conformidad con el párrafo 3 del proyecto de resolución. UN أولا، إن الفقرة قبل اﻷخيرة من الديباجة تجهض عمل الفريق العامل الذي سيجتمع، وفقا للفقرة ٣ من مشروع القرار، في بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    Espera que la cuestión se resuelva a comienzos del quincuagésimo primer período de sesiones. UN وقال إنه على ثقة من أن المسألة سيختتم النظر فيها في بداية الدورة الحادية والخمسين.
    Así pues, la Unión Europea insta a todos los países que han participado en las negociaciones a que acepten y adopten el texto del tratado a fin de cumplir el objetivo de su firma al comienzo del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN لذا يحث الاتحاد اﻷوروبي كل البلدان التي اشتركت في المفاوضات على قبول واعتماد نص المعاهدة بغية تحقيق هدف توقيعها في بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    A nuestro juicio, una nueva prolongación del proceso de negociación haría peligrar gravemente la posibilidad de concluir con éxito nuestra labor común en torno al TPCE antes del comienzo del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN وفي رأينا أن زيادة المماطلة في عملية المفاوضات يمكن أن تعرض جديا للخطر فرص إنهاء عملنا المشترك بنجاح بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب قبل بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Si bien la primera parte del período de sesiones concluyó sin que se adoptara oficialmente el tratado, aún queda tiempo para alcanzar el objetivo de la firma de este tratado al comienzo del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN ومع أن دورة الربيع قد اختتمت أعمالها دون أن تعتمد المعاهدة رسميا، فإن الوقت لايزال متاحا لتحقيق هدف التوقيع على هذه المعاهدة في بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Nuestro mensaje a la Conferencia de Desarme es muy claro: hay que concluir en el primer semestre de 1996 un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que sea universal y efectivamente verificable y tiene que estar listo para la firma al comienzo del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN وإن رسالتنا الى مؤتمر نزع السلاح واضحة جدا: وهي أنه يجب إبرام معاهدة للحظر على التجارب تكون شاملة ويمكن التحقق منها بفعالية خلال النصف اﻷول من سنة ١٩٩٦ وأن تكون جاهزة للتوقيع عليها مع بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    4. De conformidad con su mandato, el Comité ad hoc continuó e intensificó aún más las negociaciones del proyecto de tratado con miras a que pudiera ser firmado éste al comienzo del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ٤ - وقد واصلت اللجنة المخصصة وكثفت، وفقاً لولايتها، التفاوض على مشروع المعاهدة بغية التمكين من توقيعها بحلول بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Además, observa que en el párrafo 20 de su informe, la Comisión de Cuotas demostró sensibilidad a la situación de Georgia y a su intención de efectuar el pago mínimo necesario antes del comienzo del quincuagésimo primer período de sesiones y de pagar el saldo de su deuda en un plazo de tres años. UN ولاحظ، من جهة أخرى، أن الفقرة ٢٠ من التقرير أبدت تفهما للحالة في جورجيا ونية هذا البلد سداد الحد اﻷدنى المطلوب منه قبل بداية الدورة الحادية والخمسين ثم سداد المبالغ المتبقية من متأخراته في غضون ثلاث سنوات.
    La delegación de la India apoya asimismo la recomendación de la Comisión Consultiva de que la Asamblea vuelva a estudiar en breve la cuestión de la proporción total entre oficiales adscritos gratuitamente y funcionarios financiados por las Naciones Unidas y espera que el Secretario General presente un informe sobre el particular antes del comienzo del quincuagésimo primer período de sesiones. UN ويؤيد وفد الهند كذلك توصية اللجنة الاستشارية التي تدعو فيها الجمعية إلى أن تستأنف في مستقبل قريب نظرها في مسألة تحديد النسبة اﻹجمالية بين الموظفين المنتدبين مجانا وبين الموظفين الممولين من اﻷمم المتحدة وتأمل في أن يقدم اﻷمين العام تقريرا بشأن هذا الموضوع قبل بداية الدورة الحادية والخمسين.
    Si bien la primera parte del período de sesiones concluyó sin que se adoptara oficialmente el tratado, aún queda tiempo para alcanzar el objetivo de la firma de este tratado al comienzo del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. La Unión Europea sigue plenamente comprometida con este objetivo. UN وعلى الرغم من اختتام الدورة الربيعية بدون اعتماد المعاهدة رسمياً ما زال هناك متسع من الوقت لتحقيق هدف توقيع هذه المعاهدة في بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، وما زال الاتحاد اﻷوروبي ملتزماً بهذا الهدف التزاماً تاماً.
    4. De conformidad con su mandato, el Comité ad hoc continuó e intensificó aún más las negociaciones del proyecto de tratado con miras a que pudiera ser firmado éste al comienzo del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ٤- وقد واصلت اللجنة المخصصة وكثفت، وفقاً لولايتها، التفاوض على مشروع المعاهدة بغية التمكين من توقيعها بحلول بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Sería muy bueno que el tratado pudiese estar abierto a la firma al inicio del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN وإذا كان من الممكن أن تكون المعاهدة جاهزة لبـدء التوقيع عليها في بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، فإن هذا أمر طيب.
    En consecuencia, este es el texto que deberíamos transmitir a la Asamblea General de las Naciones Unidas para que lo refrende y que debería quedar abierto a la firma desde el inicio del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN ولذا، فإن هذا النص هو الذي ينبغي تقديمه الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة من أجل إقراره، وفتح باب التوقيع عليه في بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    La Conferencia tendrá que terminar un texto completo a finales de junio de 1996, que después pueda remitirse a este órgano —reunido en un período de sesiones reanudado— para su ratificación a fin de que puedan comenzar los preparativos para la firma a principios del quincuagésimo primer período de sesiones en septiembre. UN سوف يتعين على المؤتمر أن يوقع قبل نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٦ على نص مستكمل يمكن إحالته بعد ذلك إلى هذه الهيئة - لدى اجتماعها في دورة أعيد انعقادها - لاقراره حتى يمكن البدء في اﻷعمال التحضيرية للتوقيع على المعاهدة عند بداية الدورة الحادية والخمسين.
    Seguirá adoptando todas las iniciativas, esfuerzos de síntesis, reflexiones de fondo o fórmulas de avenencia que puedan favorecer el acuerdo y permitan firmar el tratado a principios del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وستواصل القيام بكل مبادرة - من خلال محاولاتها للتوفيق بين المواقف، وتحليل مواضيع المواد وانتاج صياغة تعبر عن الحل الوسط - مما سيساعدنا في تحقيق الاتفاق، ويتيح إمكانية التوقيع على المعاهدة في بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Hungría comparte plenamente la opinión de que es preciso aprovechar esta oportunidad y la Conferencia no debe escatimar esfuerzo alguno para concluir la labor relacionada con un TPCE a más tardar en junio de 1996, de manera que éste pueda ser firmado a comienzos del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN وتشارك هنغاريا مشاركة كاملة الرأي القائل بضرورة انتهاز هذه الفرصة، ولا ينبغي للمؤتمر أن يدخر جهدا في عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب بحلول حزيران/يونية ١٩٩٦، بما يسمح بالتوقيع عليها في بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Como saben los miembros, al comenzar el quincuagésimo primer período de sesiones acordamos que la Asamblea suspendería este período de sesiones el 17 de diciembre. UN وكما تعلمون جميعا، اتفقنا في بداية الدورة الحادية والخمسين على أن تختتم هذه الدورة في ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد