ويكيبيديا

    "بداية تشرين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • principios de
        
    • comienzos de
        
    221. A principios de octubre de 1993, la prensa local informó de que una mezquita cerca de Bar había sufrido daños. UN ٢٢١ - وفي بداية تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، أبلغت الصحافة المحلية عن إلحاق الضرر بمسجد بالقرب من مدينة بار.
    En cuanto a la delegación regional de Bossangoa, que está en proceso de instalación, será inaugurada oficialmente a principios de noviembre. UN أما بالنسبة للفرع المعني بحقوق الإنسان في بواسانغوا، الذي يجري تأسيسه، فقد دُشن رسميا في بداية تشرين الثاني/نوفمبر.
    :: Desde principios de octubre, 10 de las solicitudes de la OMS han sido rechazadas o no han recibido respuesta del Gobierno: UN :: منذ بداية تشرين الأول/أكتوبر، رفضت الحكومة 10 طلبات موجهة من منظمة الصحة العالمية، أو هي لم ترد عليها:
    Los cambios que se produjeron en el Gobierno de Belgrado a comienzos de octubre han influido en la vida política de Kosovo. UN 13 - ولقد أثرت التغييرات التي حدثت في حكومة بلغراد في بداية تشرين الأول/أكتوبر على الحياة السياسية في كوسوفو.
    Este nivel de obligaciones por liquidar se redujo a 14,7 millones de dólares para comienzos de octubre de 2004. UN وقد جرى تخفيض مستوى الالتزامات غير المصفاة إلى 14.7 مليون دولار بحلول بداية تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Salgo de cuentas en octubre o principios de noviembre. Open Subtitles موعدد ولادتي في تشرين الاول أو بداية تشرين الثاني
    Se espera que el Sr. Dhlakama visite nuevamente Maputo a principios de octubre de 1993. UN ويتوقع أن يقوم السيد دلاكاما بزيارة أخرى لمابوتو في بداية تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣.
    La Sra. Rehn (Finlandia), la nueva Relatora Especial, asumió sus funciones a principios de octubre. UN وتسلمت السيدة رين )فنلندا(، المقررة الخاصة الجديدة، مهام منصبها في بداية تشرين اﻷول/أكتوبر.
    El General de División Kupolati ha de asumir sus funciones a principios de octubre. UN ومن المتوقع أن يتولى اللواء كوبولاتي مهامه في بداية تشرين اﻷول/اكتوبر.
    32. A principios de noviembre de 1997, el Gobierno había elaborado un anteproyecto para la creación de una Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN ٢٣- ومع بداية تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ كانت الحكومة قد وصلت إلى مشروع اقتراح بتكوين لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان.
    Desde principios de noviembre y el establecimiento del nuevo Gobierno, se asiste a una radicalización de los grupos armados y a una intensificación del conflicto. UN ومنذ بداية تشرين الثاني/نوفمبر وتنصيب الحكومة الجديدة سُجِّل تشدد في موقف المجموعات المسلحة وتكثيف للنزاع.
    Es un motivo de preocupación que 49 Estados Miembros sigan todavía sin tener derecho de voto desde principios de noviembre de 2003 debido a la acumulación de cuotas atrasadas. UN ومما يثير القلق أن 49 دولة عضوا ما زالت محرومة من حقوق التصويت حتى بداية تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بسبب تراكم المتأخرات.
    La situación en el sector de Gali se deterioró considerablemente a principios de octubre, cuando resultaron muertas 10 personas en un período de ocho días. UN 20 - شهد الوضع الأمني في قطاع غالي تدهورا شديدا في بداية تشرين الأول/أكتوبر، بعد مقتل عشرة أشخاص خلال فترة ثمانية أيام.
    A principios de noviembre se intensificaron en Darfur septentrional los actos de bandolerismo y pillaje, especialmente en las carreteras principales. UN وفي شمالي دارفور، تزداد قطع الطرق وعمليات السلب والنهب في بداية تشرين الثاني/نوفمبر، لا سيما على الطرق الرئيسية.
    Según se informa, desde principios de noviembre las FDN han detenido arbitrariamente a más de 300 personas. UN ومنذ بداية تشرين الثاني/نوفمبر، تفيد التقارير بأن قوات الدفاع الوطني قد قامت باحتجاز أكثر من 300 شخص بصورة تعسفية.
    Debido a la afluencia de personas desplazadas procedentes de Kabul, a comienzos de octubre de 1994 se creó un quinto campamento en Jalalabad, el campamento de New Hadda. UN وأسفر تدفق المشردين من كابول عن إقامة مخيم خامس في جلال آباد في بداية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ وهو مخيم هدﱠا الجديد.
    A comienzos de octubre de 1996 había más de 82.000 detenidos. UN وفي بداية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ كان مجمــوع عــدد المحتجزين يفوق ٠٠٠ ٨٢ محتجز.
    49. Desde comienzos de octubre se han clausurado los territorios ocupados y la libertad de circulación de la población sigue estando muy restringida. UN 49- أُغلقت الأراضي المحتلة فعلياً منذ بداية تشرين الأول/أكتوبر وما زالت حركة السكان هناك تخضع لقيود شديدة.
    49. Desde comienzos de octubre se han clausurado los territorios ocupados y la libertad de circulación de la población sigue estando muy restringida. UN 49- أُغلقت الأراضي المحتلة فعلياً منذ بداية تشرين الأول/أكتوبر وما زالت حركة السكان هناك تخضع لقيود شديدة.
    52. Desde comienzos de octubre se ha denegado a los musulmanes menores de 45 años, incluso a los dirigentes religiosos, el acceso a la Mezquita al-Aqsa. UN 52- ومنذ بداية تشرين الأول/أكتوبر، مُنع المسلمون ممن تقل أعمارهم عن 45 عاماً بمن فيهم الزعماء الدينيون، من الوصول إلى المسجد الأقصى.
    Mediados de abril de 2000 a comienzos de octubre de 2000 UN منتصف نيسان/أبريل 2000 - بداية تشرين الأول/أكتوبر 2000

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد