ويكيبيديا

    "بداية دورة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • comienzo del período de sesiones
        
    • comienzos del período de sesiones
        
    • principios del período de sesiones
        
    • comienzo del ciclo de
        
    • fecha de inicio de un ciclo de
        
    • inicio del período de sesiones
        
    • principio del período de sesiones
        
    • inicio del ciclo de
        
    • del inicio del período
        
    • el comienzo del ciclo
        
    • comenzar el período de sesiones
        
    • del comienzo de
        
    • el inicio del ciclo
        
    • inició el período de sesiones
        
    Mi delegación considera que debemos evitar los debates polémicos que acometimos al comienzo del período de sesiones del pasado año. UN ويرى وفدي أنه ينبغي لنا أن نتجنب المناقشات الجدلية التي دخلنا فيها في بداية دورة العام الماضي.
    Al comienzo del período de sesiones del presente año, la Conferencia decidió proseguir las consultas sobre un mandato. UN وفي بداية دورة هذا العام، قرر المؤتمر مواصلة المشاورات حول مسألة الولاية.
    Esperamos con interés aportar nuestra contribución a las negociaciones de fondo, que comenzarán a comienzos del período de sesiones de 1999 de la Conferencia de Desarme. UN ونحن نتطلع إلى تقديم مساهمتنا في المفاوضات الموضوعية التي من المقرر أن تبدأ في بداية دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ١٩٩٩.
    Su firme empeño en superar el estancamiento de la Conferencia alcanzó su punto culminante durante su Presidencia de la Conferencia a principios del período de sesiones de 2001. UN وقد بلغ التزامه الشديد بالخروج من المأزق الذي وصل إليه المؤتمر ذروته خلال رئاسته للمؤتمر في بداية دورة عام 2001.
    La presupuestación basada en los resultados exigiría que se aplicaran al comienzo del ciclo de planificación de programas, es decir, durante la formulación del presupuesto por programas. UN أما الميزنة على أساس النتائج، فتقتضي تطبيقها منذ بداية دورة التخطيط البرنامجي، أي أثناء صياغة الميزانية البرنامجية.
    13. El examen de todos los Estados que sean parte en la fecha de inicio de un ciclo de examen deberá completarse antes de que se inicie un nuevo ciclo. UN 13- ينبغي إتمام استعراض جميع الدول التي تكون أطرافاً في بداية دورة الاستعراض قبل بدء دورة استعراض جديدة.
    Sin embargo, al inicio del período de sesiones de 2006 hemos presenciado acontecimientos algo más alentadores. UN بيد أننا شهدنا في بداية دورة 2006 تطورات مشجعة نوعاً ما.
    Al comienzo del período de sesiones del presente año, la Conferencia decidió proseguir las consultas sobre un mandato. UN وفي بداية دورة السنة الحالية، قرر المؤتمر الاستمرار في إجراء مشاورات بشأن الولاية.
    Desde el comienzo del período de sesiones de este año hemos realizado algunos progresos importantes en las negociaciones sobre el TPCE. UN وقد أحرزنا منذ بداية دورة هذا العام قدرا من التقدم الهام في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Desde el comienzo del período de sesiones de 1995 de la Conferencia, se están celebrando consultas en relación con el mandato de un comité especial. UN ومنذ بداية دورة المؤتمر لعام ١٩٩٥، والمشاورات مستمرة فيه بشأن تحديد ولاية للجنة مخصصة.
    Al comienzo del período de sesiones de 1998, la Conferencia podría aprobar su agenda y tomar rápidamente una decisión para restablecer uno o más mecanismos de trabajo, como comités ad hoc, sobre las cuestiones menos polémicas. UN ففي بداية دورة عام ١٩٩٨ يمكن للمؤتمر أن يعتمد جدول أعماله، وأن يسارع باتخاذ قرار بإعادة إنشاء واحدة أو أكثر من آلياته العاملة، مثل اللجان المخصصة، بشأن أقل المسائل إثارة للجدل.
    y consideró que no se puede decir que el comienzo del período de sesiones de 1998 sea pronto. UN وأعتقد أن بداية دورة عام ٨٩٩١ لا يمكن وصفها بأنها فترة قريبة.
    La buena atmósfera que impera en la Conferencia desde el comienzo del período de sesiones de 1998 debe servir para aprovechar esas oportunidades. UN وينبغي أن نستفيد من المناخ الجيد السائد في مؤتمر نزع السلاح منذ بداية دورة عام ٨٩٩١ من أجل الاستفادة من هذه الفرص.
    En el orden del día del Parlamento está previsto que el proyecto de ley se examine a comienzos del período de sesiones de 2003. UN ومن المقرر أن يكون مشروع القانون على جدول أعمال البرلمان في بداية دورة عام 2003.
    Resultaría útil que los Presidentes de la Conferencia informaran a la Conferencia sobre los resultados de esas consultas a principios del período de sesiones de 2008. UN وسيكون من المفيد أن يرفع رؤساء المؤتمر تقارير إلى المؤتمر بشأن نتائج هذه المشاورات في بداية دورة عام 2008.
    En el marco de coordinación establecido está prevista la participación de las organizaciones humanitarias, según proceda, al comienzo del ciclo de planificación. UN ١٩ - ينص إطار التنسيق المعمول به على مشاركة المنظمات اﻹنسانية، حسب الاقتضاء، في بداية دورة التخطيط.
    13. El examen de todos los Estados que sean partes en la fecha de inicio de un ciclo de examen deberá haber terminado antes de que se inicie un nuevo ciclo. UN 13- ينبغي أن يكتمل استعراض جميع الدول التي تكون أطرافاً في بداية دورة الاستعراض قبل بدء دورة استعراض جديدة.
    Los próximos seis Presidentes sin duda dispondrán de un terreno fértil en el que trabajar al inicio del período de sesiones del año que viene. UN وسيكون للرؤساء الستة التالين بالتأكيد أرض خصبة يعملون فيها عند بداية دورة السنة القادمة.
    En ese informe se indicará el saldo restante en el fondo fiduciario al principio del período de sesiones de la Asamblea General en cada año. UN وسوف يبين ذلك التقرير مقدار اﻷموال المتبقية في الصندوق الاستئماني في بداية دورة الجمعية العامة كل سنة.
    Este diálogo se inicia con el establecimiento de los objetivos individuales al inicio del ciclo de evaluación, mediante la definición de un plan de trabajo que debe constituir el " contrato " entre el administrador y el funcionario. UN وهذا الحوار يبدأ بتحديد الأهداف الفردية في بداية دورة التقييم، من خلال تعريف خطة العمل التي يجب أن تصبح " عقداً " بين المدير والموظف.
    Puesto que la carta de la Encargada de Negocios se había recibido dos semanas después del inicio del período de sesiones, la Comisión decidió que no podía tomar una decisión respecto de la solicitud de la República Democrática del Congo. UN وبما أن الرسالة الموجهة من القائم بالأعمال وردت بعد أسبوعين من بداية دورة اللجنة، قررت اللجنة عدم اتخاذ أي إجراء بشأن الطلب الوارد من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Con la metodología se estudia el comienzo del ciclo vital de una iniciativa de tecnología de la información y las comunicaciones. UN وتتناول المنهجية بداية دورة حياة المبادرة.
    El Grupo de los 21 recuerda que, al comenzar el período de sesiones de 1995, la Conferencia de Desarme había adoptado provisionalmente su programa de 1994 para 1995 en espera de llegar a un acuerdo sobre la revisión de la agenda. UN تذكر مجموعة اﻟ١٢ أن مؤتمر نزع السلاح كان قد اعتمد مؤقتا، في بداية دورة عام ٥٩٩١، جدول أعماله لعام ٤٩٩١ ليكون جدول أعمال له في عام ٥٩٩١، ريثما يتفق على مراجعة جدول اﻷعمال.
    Lamentando, no obstante, que la Conferencia de Desarme no hubiera logrado un consenso que diese lugar a la ampliación de su composición antes del comienzo de su período de sesiones de 1994, como la había instado a hacer la Asamblea General en su resolución 48/77 B, ni hubiera podido zanjar esa cuestión posteriormente, a pesar de las intensas gestiones realizadas por el colaborador de la Presidencia, UN وإذ تأسف مع ذلك لكون مؤتمر نزع السلاح لم يتوصل إلى توافق في اﻵراء يسفر عن توسيع عضويته قبل بداية دورة المؤتمر لعام ١٩٩٤، على النحو الذي حثت عليه الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٧٧ باء، ولم يتمكن أيضا من حسم هذه المسألة بعد ذلك، على الرغم من الجهود المكثفة التي بذلها صديق الرئاسة،
    En vista de la importancia de crear un entorno que promueva la buena conducta y la disciplina desde el inicio del ciclo vital de una misión, los oficiales de conducta y disciplina formarán parte del equipo de despliegue rápido. UN وبالنظر إلى أهمية إنشاء بيئة تعزز حسن السلوك والانضباط منذ بداية دورة حياة البعثة، فإن الموظفين المعنيين بالسلوك والتأديب سيشكلون جزءاً من فريق النشر السريع.
    Es mucho lo que se ha dicho en el Consejo de Seguridad a este respecto, y también han dicho mucho nuestros propios ministros cuando se inició el período de sesiones en curso de la Asamblea General, en septiembre. UN لقد قيل الكثير بشأن هذا الموضوع في مجلس اﻷمن وقال وزراؤنا الكثير أيضا عند بداية دورة هذا العام للجمعية العامة، في أيلول/سبتمبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد