ويكيبيديا

    "بداية شهر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • comienzos
        
    • principios de
        
    • principios del mes
        
    • comienzo del mes
        
    • principio del mes
        
    A comienzos de junio unas 400 personas perdieron la vida en los días de intensos combates en la capital. UN وفي بداية شهر حزيران/يونيه لقى نحو 400 شخص حتفهم في أثناء أيام القتال العنيف في العاصمة.
    Sin embargo, a comienzos de julio, Altun huyó a Austria utilizando documentos de identificación falsos. UN ومع ذلك، وفي بداية شهر تموز/يوليه، هرب إلى النمسا مستخدما وثائق هوية مزورة.
    A comienzos de agosto de 2012, no se había declarado ningún valor patrimonial a las autoridades competentes de Suiza. UN وفي بداية شهر آب/أغسطس 2012، لم يصرَّح للسلطات المختصة في سويسرا بأي قيمة تتعلق بممتلكات مالية.
    Posteriormente, fue acompañado por seis periodistas albaneses de Kosovo durante su visita al Centro de Detención de Smederevo y Belgrado a principios de julio. UN ورافقه في وقت لاحق ستة صحفيين من ألبان كوسوفو عندما زار مركز الاعتقال في سميديريفو، وبلغراد في بداية شهر تموز/يوليه.
    Se prevé que la fuerza comience a desplegarse a principios de marzo y que las operaciones se inicien poco después. UN ويتوقع أن يبدأ نشر القوة في بداية شهر آذار/مارس وتشرع في تنفيذ عملياتها بعد ذلك بوقت وجيز.
    A principios del mes de mayo de 1995, 27.000 personas desplazadas, fugitivas de las masacres de Kibeho, se refugiaron en la región noreste de Burundi. UN ففي بداية شهر أيار/مايو ٥٩٩١، لجأ ٠٠٠ ٧٢ من المشردين، الناجين من المذابح التي وقعت في كيبيهو، إلى شمال شرق بوروندي.
    Desde el comienzo del mes de marzo de 1995, el ejército trata de acorralar y neutralizar a esos promotores de la guerra en la provincia de Muyinga. UN ومنذ بداية شهر آذار/مارس ١٩٩٥، كرس الجيش جهوده لملاحقة دعاة الحرب هؤلاء وتحييدهم في مقاطعة مويينغا.
    A comienzos de septiembre se cursaron cartas a las misiones señalando a su atención el nuevo sistema. UN وأضافت أنه قد تم إرسال خطابات في بداية شهر أيلول/سبتمبر الى البعثات لتوجيه انتباهها الى هذا النظام الجديد.
    A comienzos de octubre un grupo de donantes, entre ellos el Japón, se reunió para colaborar y eliminar la deuda de Haití a las instituciones financieras internacionales después del restablecimiento del gobierno democrático. UN ففي بداية شهر تشرين اﻷول/أكتوبر، اجتمعت مجموعة من المانحين، من بينهم اليابان، للعمل معا من أجل إلغاء متأخرات هايتي المستحقة للمؤسسات المالية الدولية حالما تعيد إرساء الحكم الديمقراطي.
    A comienzos de septiembre el grupo Taliban asumió el control de dos distritos de la provincia de Logar, cerca de Sarobi. UN وفي بداية شهر أيلول/سبتمبر، قامت حركة طالبان بالسيطرة على منطقتين بمحافظة لوغار بالقرب من ساروبي.
    A comienzos de junio, el grupo Taliban tomó el control de la capital de Ghor, Chakhcharan. UN وفي بداية شهر حزيران/يونيه، استولت حركة طالبان على شخشاران، عاصمة غور.
    También a comienzos de julio se produjo en Saighan un choque entre fuerzas del grupo Taliban y fuerzas leales al Presidente Rabbani. UN وفي بداية شهر تموز/يوليه، وقع أيضا صدام بين قوات حركة طالبان والقوات المخلصة للرئيس رباني، وذلك في سيغان.
    Desde comienzos de enero de 2000 ha habido un total de 66.039 regresos organizados, en su mayoría albaneses de Kosovo. UN ومنذ بداية شهر كانون الثاني/يناير 2000، بلغ عدد حالات العودة المنظمة 039 66 حالة، معظمهم أيضا من ألبان كوسوفو.
    Desde comienzos de julio, una oficina independiente de asistencia jurídica ubicada en la ciudad de Gali comenzó a prestar asesoramiento jurídico gratuito a la población. UN ومنذ بداية شهر تموز/يوليه، بدأ مكتب مستقل للمساعدة القانونية في غالي في تقديم المشورة القانونية إلى السكان مجانا.
    Uno está con su bicicleta a principios de febrero. TED عندما تقف مع دراجتك الهوائية في بداية شهر فبراير
    A principios de mayo las reservas de alimento, muy bien racionadas, se agotaron por completo. TED مع بداية شهر مايو، كان احتياطي البلد من المواد الغذائية والمُقَـنَّنِ بعناية قد تم استنفاذه تماما.
    A principios de junio, dijo que quería hacer un viaje incluyendo Ise. Open Subtitles في بداية شهر يونيو قال بأنه يود أن يذهب إلى هناك وأن يجعلها رحلة سياحية فاخرة
    A principios del mes de mayo de 1995, 27.000 personas desplazadas, fugitivas de las masacres de Kibeho, se refugiaron en la región noreste de Burundi. UN ففي بداية شهر أيار/مايو ٥٩٩١، لجأ ٠٠٠ ٧٢ من المشردين، الناجين من المذابح التي وقعت في كيبيهو، إلى شمال شرق بوروندي.
    Detenidos a principios del mes de diciembre de 1995, según parece fueron recluidos en un lugar secreto del Ministerio del Interior. UN فقد أُلقي القبض عليهم في بداية شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، وقيل إنه قد احتُفظ بهم في إطار من السرية بوزارة الداخلية.
    16. A partir de principios del mes de mayo las tropas paramilitares empezaron a asaltar hogares albaneses de Mitrovica y los pueblos circundantes. UN 16- ومن بداية شهر أيار/مايو فصاعدا، أخذت القوات شبه العسكرية تغير على منازل الألبان في ميتروفيتسا والقرى المحيطة.
    68. El Relator Especial no pudo celebrar ninguna reunión con la shura Taliban durante su visita a Herat, pues era el comienzo del mes sagrado del Ramadán. UN ٨٦- لم يتمكن المقرر الخاص من إجراء أي لقاء مع مجلس شورى الطالبان لدى زيارته لحيرات حيث صادفت زيارته بداية شهر رمضان.
    17. En la provincia de Kayanza, el regreso a sus hogares de unas 80.000 personas reagrupadas seguía pendiente desde el principio del mes de octubre de 1997 debido a los nuevos incidentes que habían perturbado la tranquilidad de sus colinas. UN ٧١- وفي مقاطعة كيانزا، كانت عودة زهاء ٠٠٠ ٠٨ شخص من اﻷشخاص المجمعين إلى ديارهم ما زالت متوقفة منذ بداية شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ بسبب اﻷحداث الجديدة التي عكرت صفو تلالهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد