La División realiza estudios sobre diversas cuestiones relacionadas con la migración. | UN | وتضطلع الشعبة بدراسات عن مختلف المسائل المتصلة بالهجرة. |
El Fondo está también realizando estudios sobre la capacidad de absorción, uno de los cuales cuenta con el apoyo generoso del Gobierno de Dinamarca. | UN | كما أنه يضطلع بدراسات عن قدراته الاستيعابية؛ وتحظى أحد هذه الدراسات بدعم سخي من حكومة الدانمرك. |
La UNESCO ha realizado estudios sobre las comunicaciones y la consolidación de la paz en Burundi, Etiopía, Liberia y Malí. | UN | وما فتأت اليونسكو تضطلع بدراسات عن الاتصالات وبناء السلام في إثيوبيا وبوروندي وليبريا ومالي. |
A pedido de los órganos legislativos y del personal directivo superior, también se emprenderán estudios de cuestiones y problemas críticos de gestión. | UN | وسيجري الاضطلاع أيضا بدراسات عن القضايا والمشاكل الادارية الحرجة بناء على طلب الهيئات التشريعية وكبار المديرين. |
A pedido de los órganos legislativos y del personal directivo superior, también se emprenderán estudios de cuestiones y problemas críticos de gestión. | UN | وسيجري الاضطلاع أيضا بدراسات عن القضايا والمشاكل الادارية الحرجة بناء على طلب الهيئات التشريعية وكبار المديرين. |
Además, deben realizarse estudios sobre las repercusiones en materia de género para establecer cómo influye en la condición de la mujer la reubicación forzosa. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ينبغي القيام بدراسات عن الأثر الواقع على الجنسين لتحديد عواقب النقل القسري على وضع المرأة. |
La Asociación de Abogadas Etíopes inició estudios sobre la violación de los derechos de la mujer en diferentes regiones del país. | UN | واضطلعت جمعية المحاميات الإثيوبيات بدراسات عن انتهاك حقوق المرأة في مختلف مناطق البلد. |
Guinea mencionó su necesidad de crear un marco institucional para llevar a cabo estudios sobre el cambio climático. | UN | ونوهت غينيا باحتياجها إلى إقامة إطار مؤسسي للاضطلاع بدراسات عن تغير المناخ. |
Se prepararán estudios sobre la sequía a fin de promover el intercambio de información sobre la sequía, especialmente sobre los sistemas de alerta temprana. | UN | وسيجرى الاضطلاع بدراسات عن الجفاف، بهدف تبادل المعلومات عن الجفاف، لا سيما فيما يتعلق بنظم الإنذار المبكر. |
La División también realiza estudios sobre las interrelaciones entre la migración internacional y los cambios socioeconómicos y políticos. | UN | وتضطلع الشعبة أيضا بدراسات عن العلاقات المتبادلة بين الهجرة الدولية والتغيرات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية. |
Varias universidades y centros de investigación están llevando a cabo estudios sobre cuestiones de género sobre los que se facilitarán más datos en futuros informes. | UN | وتشتغل عدة جامعات ومؤسسات للبحوث بدراسات عن الجنسين وسوف يقدم المزيد من التفاصيل في تقارير تالية. |
- Firma y ejecución de proyectos con el Banco Interamericano de Desarrollo relativos a estudios sobre la violencia y al fortalecimiento de la capacidad del Ministerio; | UN | :: توقيع وتنفيذ مشاريع مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية حول القيام بدراسات عن العنف وتعزيز قدرات الوزارة؛ |
:: Además de la actualización del proyecto, se han realizado estudios sobre la ventilación y la seguridad de la obra. | UN | :: يقترن تحديث المشروع بدراسات عن التهوية وأمن المنشأة. |
La Sra. Hannust tratará de hacer llegar a los miembros del Comité estudios sobre el tema. | UN | وتعهدت السيدة هانوست بأن تحاول تزويد أعضاء اللجنة بدراسات عن هذا الموضوع. |
:: Realiza estudios sobre la elaboración de indicadores y parámetros de referencia en el ámbito de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | :: الاضطلاع بدراسات عن وضع مؤشرات ومعايير في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
La secretaría de la UNCTAD indicó asimismo que había seguido realizando y publicando estudios sobre aspectos institucionales y jurídicos relativos a la promoción de empresas multilaterales y conjuntas entre países en desarrollo. | UN | بدراسات عن الجوانب المؤسسية والقانونية المتصلة بتشجيع المشاريع المشتركة والمتعددة اﻷطراف فيما بين البلدان النامية ونشر هذه الدراسات. |
27. Cuando las condiciones de seguridad lo han permitido, el UNICEF y algunas organizaciones no gubernamentales han apoyando a los funcionarios angoleños realizando estudios sobre nutrición. | UN | ٢٧ - وحيثما تسمح ظروف اﻷمن، تقوم اليونيسيف، مع بعض المنظمات غير الحكومية، بدعم الموظفين الحكوميين بدراسات عن التغذية. |
Un estudio sobre el trabajo a jornada parcial de la mujer y otro sobre la situación demográfica, social y económica de las mujeres mayores están vinculados con los estudios económicos anuales y con los estudios sobre el envejecimiento de la población en la región. | UN | وتتصل دراسة عن عمل المرأة على أساس عدم التفرغ وأخرى عن اﻷحوال الديموغرافية والاجتماعية والاقتصادية للمسنات، بالدراسات الاستقصائية الاقتصادية السنوية بدراسات عن قضايا السكان المعمرين في المنطقة. |
Lleva a cabo estudios de las causas y las consecuencias de las variables demográficas, a fin de asistir a los Estados miembros para que formulen políticas de población; | UN | يضطلع بدراسات عن محددات المتغيرات السكانية وآثارها بهدف مساعدة الدول اﻷعضاء في رسم السياسات السكانية؛ |
Algunos están llevando a cabo estudios de las fuentes y los factores de absorción de los gases de efecto de invernadero, con la asistencia de organizaciones nacionales e internacionales. | UN | ويضطلع بعضها بدراسات عن مصادر وبالوعات غاز الدفيئة بمساعدة منظمات إقليمية ودولية. |
- estudios de expertos sobre la producción internacional y el comercio lícito e ilícito de minas antipersonal. | UN | - اضطلاع خبراء بدراسات عن الانتاج الدولي لﻷلغام المضادة لﻷفراد والاتجار المشروع وغير المشروع بها؛ |