Se produce en un rango de temperaturas que no quema a un ser vivo. | TED | فهى تعمل بدرجات حرارة متفاوتة حتى لا تصيب الكائن الحى بأية حروق |
Alemania mencionó que los centros de veraneo de los mares del Norte y el Báltico podrían beneficiarse de temperaturas más cálidas. | UN | وذكرت ألمانيا احتمال أن تنعم منتجعات بحر الشمال والبلطيق بدرجات حرارة أدفأ. |
La estación lluviosa se caracteriza por las altas temperaturas y tormentas de lluvia muy fuertes y es difícil predecir cuándo y dónde se producirán. | UN | ويتميز موسم الأمطار بدرجات حرارة عالية وعواصف مطيرة عاتية يصعب توقع مكانها أو زمانها. |
Además, el tratamiento del suelo cavado mediante desorción térmica a alta temperatura no está justificado en estas circunstancias. | UN | أضف إلى ذلك أن معالجة التربة المحفورة بالمج الحراري بدرجات حرارة مرتفعة لا مبرر لها في ظل الظروف الحالية. |
Y sin embargo la araña se las ingenia para hacerlo a temperatura y presión ambiente con moscas muertas y agua como materia prima. | TED | ولكن العنكبوت يقوم بذلك بدرجات حرارة وضغط معتدلة وبواسطة مواد اولية .. مكونة من الحشرات الميتة والمياه |
La estación lluviosa se caracteriza por las altas temperaturas y las tormentas con lluvias muy fuertes, y es difícil predecir cuándo y dónde se producirán. | UN | ويتميز موسم الأمطار بدرجات حرارة عالية وعواصف مطيرة قوية يصعب التنبؤ بمكان وزمان حدوثها. |
La estación lluviosa se caracteriza por las altas temperaturas y tormentas de lluvia muy fuertes y es difícil predecir cuándo y dónde se producirán. | UN | ويتميز موسم الأمطار بدرجات حرارة عالية وعواصف مطيرة عاتية يصعب توقع مكانها أو زمانها. |
La estación lluviosa se caracteriza por las altas temperaturas y las tormentas con lluvias muy fuertes, y es difícil predecir cuándo y dónde se producirán. | UN | ويتميز موسم الأمطار بدرجات حرارة عالية وعواصف مطيرة قوية يصعب التنبؤ بمكان وزمان حدوثها. |
Los desechos son tratados por destilación en el horno rotatorio a temperaturas de hasta 800°C. Los materiales usados se mueven uniformemente por el horno rotatorio. | UN | وتُعالج النفايات في اسطوانة التقطير الدوّارة بدرجات حرارة تصل إلى 800 درجة مئوية. وتُحرّك بالتساوي في الفرن الدوّار. |
Además, la fabricación requiere una cantidad considerable de energía, con temperaturas de cerca de 2.000°C en los hornos de cemento. | UN | وعلاوة على ذلك، يتطلب التصنيع كميات كبيرة من الطاقة بدرجات حرارة تزيد على 2000 درجة مئوية في قمائن الأسمنت. |
En la actualidad, la principal producción de magnesio a nivel mundial es la que se realiza mediante la reducción del óxido a altas temperaturas con silicio. | UN | ويتم في الوقت الحاضر الإنتاج العالمي الرئيسي من المغنيسيوم من خلال خفض الأوكسيد بدرجات حرارة عالية مع السيلوكون. |
En la actualidad, la principal producción de magnesio a nivel mundial es la que se realiza mediante la reducción del óxido a altas temperaturas con silicio. | UN | ويتم في الوقت الحاضر الإنتاج العالمي الرئيسي من المغنيسيوم من خلال خفض الأوكسيد بدرجات حرارة عالية مع السيلوكون. |
Los desechos son tratados por destilación en el horno rotatorio a temperaturas de hasta 800°C. Los materiales usados se mueven uniformemente por el horno rotatorio. | UN | وتُعالج النفايات في اسطوانة التقطير الدوّارة بدرجات حرارة تصل إلى 800 درجة مئوية. وتُحرّك بالتساوي في الفرن الدوّار. |
A esta distancia, mostrada en azul en este diagrama para estrellas de diferentes temperaturas, los planetas pueden ser tan cálidos para que el agua fluya en su superficie, como lagos y océanos donde podría haber vida. | TED | على هذا البعد، كما هو مبين باللون الأزرق على هذا المخطط لنجوم بدرجات حرارة مختلفة، قد تكون بعض الكواكب دافئة بشكل يسمح لمياهها بالتدفق على سطحها كبحيرات ومحيطات ملائمة لانتشار الحياة. |
Pero el archipiélago está formado en su totalidad por volcanes cuyos burbujeantes ríos de fuego bullen a temperaturas de más de 1.000ºC. | Open Subtitles | لكن السلسلة تشكلت بالكامل من براكين أنهار حممها ارتفعت وطفحت بدرجات حرارة 2000 درجة مئوية. |
Y con un punto de ebullición a 2.204ºC, permanece líquido sobre una amplia gama de temperaturas más que qualquier otra sustancia conocida. | Open Subtitles | ونقطة غليان تصل الى 2204 درجة مئوية وبهذا فانه يتحول الى سائل بدرجات حرارة أكثر تنوعاً |
Eso, por supuesto, no es nada en comparación con las temperaturas en el espacio exterior, cuando toda la acción está teniendo lugar. | Open Subtitles | وهذا لا يعد شيئاً بالطبع بالمقارنة بدرجات حرارة الفضاء الخارجي حيث تحدث عملية الكسوف |
Esta estimación es aproximadamente un 25% inferior a la estimación comparable hecha en 1990, debido a la proyección de una temperatura menos elevada, aunque también refleja el perfeccionamiento de los modelos del clima y de la fusión del hielo. | UN | ويقل هذا التقدير بنسبة تقارب ٢٥ في المائة عن التقدير المناظر في عام ١٩٩٠، بسبب التنبؤ بدرجات حرارة أقل، ولكنه يعكس أيضا التحسن في النماذج المناخية ونماذج ذوبان الجليد. |
112. Kuwait propone que se excave el suelo contaminado y se le aplique un tratamiento de desorción térmica a alta temperatura para eliminar el petróleo. | UN | 112- وتقترح الكويت حفر التربة الملوثة ومعالجتها، باستخدام المج الحراري بدرجات حرارة مرتفعة بغية إزالة التلوث النفطي. |
113. El Iraq mantiene que la utilización de la desorción térmica a alta temperatura para tratar los suelos excavados podría tener graves repercusiones sobre el medio ambiente. | UN | 113- ويفيد العراق بأن معالجة التربة التي يتم حفرها بالمج الحراري بدرجات حرارة مرتفعة قد يسفر عن آثار بيئية ضارة على نحو خطير. |